А вы знали, что lavar это не только "мыть", но и "стирать"? Да-да, для испанца это звучит одинаково, а мы уже переводим на русский в зависимости от контекста.
Lavé la ropa. – Я выстирал одежду.
Lavé la vajilla. – Я вымыл посуду.
Кстати, если мы моем что-то себе (руки, ноги, волосы), то используется возвратный глагол lavarse.
Lavo la camisa. – Я стираю рубашку. (глагол не возвратный)
Me lavo el pelo. – Я мою волосы. (не голову, как в русском)
Te has lavado las manos. – Ты вымыл руки.
Ella se lava la cara. – Она умывается. (досл. себе моет лицо)
В испанском нет отдельного глагола "умываться", вместо него используется выражение lavarse la cara – мыть себе лицо.
От глагола lavar можно образовать несколько существительных.
lavadora – стиральная машинка
lavaplatos = lavavajillas – посудомоечная машина
lavativa – клизма)))
P.S. Если вам нужен репетитор онлайн по испанскому, я к вашим услугам)))
¡Hasta pronto!