А вы знали, что lavar это не только "мыть", но и "стирать"? Да-да, для испанца это звучит одинаково, а мы уже переводим на русский в зависимости от контекста. Lavé la ropa. – Я выстирал одежду. Lavé la vajilla. – Я вымыл посуду. Кстати, если мы моем что-то себе (руки, ноги, волосы), то используется возвратный глагол lavarse. Lavo la camisa. – Я стираю рубашку. (глагол не возвратный) Me lavo el pelo. – Я мою волосы. (не голову, как в русском) Te has lavado las manos. – Ты вымыл руки. Ella se lava la cara. – Она умывается. (досл. себе моет лицо) В испанском нет отдельного глагола "умываться", вместо него используется выражение lavarse la cara – мыть себе лицо. От глагола lavar можно образовать несколько существительных. lavadora – стиральная машинка lavaplatos = lavavajillas – посудомоечная машина lavativa – клизма))) P.S. Если вам нужен репетитор онлайн по испанскому, я к вашим услугам))) ¡Hasta pronto!