В языке все настолько взаимосвязано! Что и мои публикации одна из другой вытекают, словно вяжется пряжа в какой-то узор... Вот сегодня вечером у меня вышло видео о китайских именах. В конце я озвучила несколько иностранных фамилий в формате 中文名字 (китайских имен). Но озвучила именно механистично. Просто звуки и тоны слогов. И как бы всё правильно, но угадать трудно (на то и был расчет)) И тут мы видим парадокс: чем более "правильно" произносишь, тем дальше это от аутентичного звучания. То же слово Элосы (Россия) похоже на "Орос", только если произносить бегло и на аутентичном китайском. А если на старательном, нараспев, то китайцы запросто могут не понять. Да-да! Поэтому я не мучаю своих учеников и не требую от них идеального звучания отдельных тонов. Да, рассказываю о них, показываю, как они звучат. Но главное - это в каком диапазоне (высоты) они реализуются. А конкретная реализация всегда зависит от контекста, окружающих слогов и фразы в целом. А многих учат выпевать эти тоны, и пот