A promise is for keeping – так говорят англичане: т.е. обещание нужно держать. Ну мы и держим: сегодня у нас вторая часть статьи о слове “out”. Вот, что ещё оно умеет. Если книга «вышла», то есть «напечатана», или не книга, а игра, фильм – что угодно вообще вышло, то в английском языке для этого есть слово RELEASE. Никуда от него не уйдёшь, знать его нужно: When was this game RELEASED? – Когда была выпущена эта игра? Но слово OUT, да ещё в сочетании с come (COME OUT) куда быстрее приходит на ум: At that time his first book WASN’T OUT YET, he was a struggling writer trying to make his ends meet. – В то время его первая книга ещё не вышла. Как писатель он переживал не лучшие времена и едва сводил конца с концами. When is it COMING OUT? –The unveiling is scheduled for next Sunday. – А когда она выходит? – Ну, презентация на следующее воскресенье назначена. А BRING OUT – это, соответственно, представлять, выпускать, делать доступным к покупке. А вот ещё такое словосочетание есть – OUT THER
Out there, out of it, out with it – выражения c out для мгновенной прокачки английского
6 марта 20236 мар 2023
713
3 мин