Найти тему

Глава 408. Султан Ахмед назвал сына Мехмедом. Загадочная наложница Султана Ахмеда. Искандер сказал Азизу-аге кто его родители.

Шехзаде Искандер.
Шехзаде Искандер.

В покоях Кёсем было много служанок, повитуха, лекарша и валиде.

Но, только Кёсем и Ахмед не видели никого кроме друг друга.

Ахмед с нежностью смотрел на Кёсем с сыном

- Моя прекраснейшая из всех женщин мира. Мой самый благоуханный цветок из райских садов. Моя дива. Моя любовь, - произнёс султан слегка хрипловатым голосом, склонившись к Кёсем и поцеловав её в лоб.

Глаза Ахмеда блестели от слез.

Кёсем ласково улыбнулась султану

- Повелитель...

Повитуха забрала младенца у Кёсем и поднесла к султану.

Ахмед принял сына на руки и начал читать молитву, по окончании которой, трижды произнёс

- Твоё имя Мехмед! Твоё имя Мехмед! Твоё имя Мехмед! Аллаху Акбар!

- Аминь!, - произнесли в один голос все присутствующие в покоях.

Валиде Хандан с гордостью смотрела на Ахмеда

- Поздравляю, сынок! Ты стал отцом ещё одного шехзаде!, - произнесла Хандан, сияя от радости.

- Благодарю вас, валиде, - ответил Ахмед матери, передавая Мехмеда повитухе. - Я жду вас в своих покоях, - добавил султан и покинул покои.

Валиде Хандан вышла следом за сыном, не оборачиваясь к Кёсем с сыном.

Кёсем от этого испытала облегчение.

Девушка очень устала и меньше всего хотела разговаривать сейчас с валиде.

Даже фиолетовый платок, который Ахмед вручил одной из наложниц, остался где-то далеко в стороне...

Войдя в султанские покои, Хандан вопросительно посмотрела на сына

- Ахмед. Почему нельзя было поговорить в моих покоях?, - спросила она у сына.

- Я не должен отчитываться вам за свои действия, валиде, - сухо ответил султан, идя к дивану. - Вы хотели знать почему я отдал корону Хюррем султан. Я готов сказать почему. Именно Кёсем, с её добрыми помыслами заслуживает эту реликвию, как ни одна женщина в мире, - сказал Ахмед, сев на диван.

- Это твоё решение, Ахмед. Только учти. Ты допускаешь большую ошибку, вознося Кёсем выше своей матери, которая тебя не только родила. Она ещё и спасала тебя не раз от неминуемой гибели, - произнесла с вызовом валиде.

Ахмед нахмурился

- От куда в вас эта гордыня, валиде? Я знаю и помню об этом. Нет необходимости напоминать то, что никогда не сотреться из моей памяти, - холодно произнёс султан. - Вы можете идти, если у вас нет более никаких вопросов ко мне.

Хандан, гордо вскинув голову, прошла к дверям и покинула султанские покои.

- Ничего, Ахмед. Все проходит. Пройдёт и это, - произнесла себе Хандан, устремившись в гарем.

- Дженнет. Утром раздайте девушкам монеты и сладости, - приказала валиде на ходу калфе.

- Как прикажете, валиде, - ответила калфа вслед удаляющейся Хандан.

Приказав подготовить хамам и выставив всех за двери, Хандан закрылась в своих покоях.

В голове валиде начали зарожаться чёрные мысли о случайной гибели Кёсем...

По золотому пути, в сопровождении служанок, калфы и евнуха, шла прекрасная девушка.

Облаченная в белоснежный наряд, она словно парила в воздухе.

Бюльбюль и Дженнет многозначительно переглядывались и когда девушка скрылась в султанских покоях, Дженнет сказала евнуху

- Она какая-то особенная, Бюльбюль-ага. Что-то есть в ней необычное. Ты видел её взгляд? Он словно выжигает изнутри. Никогда прежде я не встречала подобных ей.

- Я подумал об этом же, Дженнет. Ох, не сожгла бы нас она в своем адском пламени, - зацокал языком евнух, покачав головой.

- Будем следить за ней в оба, Бюльбюль-ага. Нельзя змее дать вылупиться из яйца, - произнесла калфа. - Пойдём. Уже довольно поздно.

Евнух и калфы, беседуя, удалились.

Возле султанских покоев остались две рабыни, ожидающие черно-волосую красавицу...

Утром Хандан первым делом приказала позвать калфу

- Валиде.., - почтительно произнесла калфа, явившись в покои Хандан. - Вы звали меня?

- Эта наложница, что была этой ночью в покоях моего льва уже вернулась в гарем?, - спросила валиде у Дженнет калфы.

- Нет, валиде. Она по-прежнему находится в покоях нашего повелителя. Мне привести её к вам, когда она вернётся?, - спросила Дженнет у валиде.

- Да. Причем сразу, - произнесла Хандан, присаживаясь на подушку за столом, накрытым к завтраку.

- Как прикажете, валиде, - ответила калфа и, склонившись перед валиде, покинула покои...

Кёсем была ещё слаба и не вставала с постели

- Присядь поближе. Я хочу полюбоваться на то, как мой Мехмед кушает, - сказала девушка кормилице.

Присев возле Кёсем, кормилица освободила свою грудь и дала её младенцу

- Шехзаде Мехмед так похож на нашего повелителя, - произнесла с улыбкой женщина.

- Это не удивительно, хатун. Он сын своего отца, - гордо произнесла в ответ Кёсем.

Вошла служанка и подошла к Кёсем, склонившись перед ней.

- Говори, - приказала Кёсем служанке.

Рабыня, не поднимая головы, произнесла

- Госпожа моя. Мне стало известно, что наш повелитель провел ночь с наложницей.

Прикрыв глаза, Кёсем сказала

- Можешь идти.

Рабыня отошла к дверям.

- Госпожа моя. Вы напрасно волнуетесь. Повелитель любит лишь вас одну. Все остальные девушки в его покоях - это правила гарема установленные ещё задолго до нас с вами, - тихо произнесла кормилица. -

- Я знаю это. Только сердце не может принять, - печально произнесла Кёсем.

- Пройдёт время и голоса всех девушек смолкнут, не долетая до ушей повелителя. Только ваш голос станет звучать громче всех, даже если это будет шёпот, - произнесла с улыбкой женщина.

Кёсем посмотрела долгим взглядом на кормилицу

- Я никогда не забуду твоей доброты ко мне, хатун. Твои слова вселили в меня надежду, - произнесла девушка, утерев ладонью мокрые глаза.

Кормилица ласково улыбнулась

- Надежда даёт веру в счастливое будущее, госпожа, - произнесла женщина, поднявшись на ноги.

Положив уснувшего шехзаде Мехмеда в колыбель, она вернулась обратно и присела на маленький диванчик, стоящий у постели Кёсем.

Сев в постели Кёсем жестом подозвала к себе служанку

- Чаю принеси и сладостей самых лучших, что есть в кухне!, - приказала она рабыне. - Ещё ларец подай, который стоит возле зеркала.

Служанка подошла к зеркалу и взяла с него небольшой ларец и поднесла к сидящей в постели Кёсем.

- Оставь его и иди в кухню, - приказала Кёсем, откинув крышку ларца.

Рабыня, склонившись, подхватила поднос со столика и покинула покои.

Кёсем достала из ларца увесистый мешочек

- Это тебе, хатун. Каждое твоё слово сопоставимо тяжести каждой монеты в этом мешке, - произнесла девушка, протянув мешочек кормилице.

Женщина растрогалась

- Госпожа моя.. Благодарю вас. Мне ещё никогда прежде не доводилось держать в руках столько денег, - произнесла кормилица, чувствуя увесистость мешочка.

Кёсем благосклонно качнула головой и ласково улыбнулась кормилице...

Искандер распрощался с проводником, отправив с ним послание матери и вернулся в дом.

Хатидже сидела у окна и печально смотрела вдаль.

- Что с тобой, Хатидже?, - спросил Искандер у девушки.

- Мы живём с тобой в разных частях дома. Когда мы поженимся с тобой?, - спросила Хатидже у Искандера.

Присев возле девушки, Искандер, ответил ей

- Я найду трех свидетелей и мы сможем совершить обряд никаха.

- Искандер. Возьми в свидетели наших слуг, - произнесла девушка. - Я больше не хочу расставаться с тобой ни на одну ночь.

Юноша взьерошил рукой волосы

- Я поговорю с твоим отцом. Если он даст на это согласие. Тогда все произойдёт быстрее, - ответил Искандер.

Хатидже лучезарно улыбнулась

- Что же ты сидишь?! Иди скорее к моему отцу и говори с ним!, - радостно произнесла девушка. - Он сейчас гуляет в саду.

Искандер поднялся на ноги и пошёл к дверям, покинув дом.

Азиз-ага, услышав о немерении Искандера, вышел из себя

- Всё будет только по полагающимся правилам и традициям! Я не позволю вам совершить обряд никаха хотя-бы без одного уважаемого человека!, - сурово произнёс отец Хатидже.

Искандер шагнул к Азизу-аге и, смотря ему в глаза, сквозь зубы произнёс

- Как ты смеешь со мной разговаривать в подобном тоне, ага?! Перед тобой не простой человек! Я шехзаде! Я сын Султана Мурада и Сафие Султан!

Азиз отшатнулся и вытаращил глаза на Искандера...