¡Hola, amigos! Сегодня предлагаю разобрать один из предлогов испанского языка. Скажу сразу, предлог этот достаточно простой, так что много говорить тут особо и нечего 😀 Заодно можно почитать про некоторые предлоги (кликаем прямо на них) sobre, a, de, para или даже пройти интересный тест. "Мы идём на озеро без Хоакина." Здесь он соответствует русскому "без". "Она вышла, не закрыв дверь." А вот здесь уже кое-что интересное, конструкция sin + infinitivo соответствует русскому деепричастию в отрицательной форме. Давайте вспомним, что "обычное" деепричастие, то есть, в утвердительной форме образуется совсем по-другому: "Я разбил твой сотовый нечаянно." Да-да, вот это самое sin querer переводится как "нечаянно", дословно "без желания, не хотя" Ellos lo hicieron sin querer. – Они сделали это нечаянно. Это такая интересная конструкция, которая всегда требует употребления Modo Subjuntivo. В общем, sin que указывает на то, что А происходит таким образом, что Б при этом не происходит. 😀 Над