Найти тему
Старыми словесы

Краткий словарь иностранных слов от Петра I

Двадцать восьмого февраля 1720 года Петр I подписал «Генеральный регламент или устав, по которому государственные коллегии, також и все оных принадлежащих к ним канцелярий и контор служители, не только во внешних и внутренних учреждениях, но и во отправлении своего чина подданнейше поступать имеют». Иными словами – устав государственной гражданской службы России. «Регламент» состоял из введения, 56 глав, в которых излагались общие принципы работы всех государственных учреждений. Для меня самое интересное содержится в приложении под названием «Толкование иностранных речей, которые в сем регламенте». Эдакий мини-словарь иностранных слов. Приведу его в орфографии оригинала.

Прерогативы – Преимущества
Интерес – Прибыток и польза
Аппробуется – Заблаго приемлется
Публичные – Всенародные
Приватные – Особые
Резоны – Разсуждения
Резолюция – Решение
Криминальное – Вина подлежащая смерти
Члены – Судейские товарищи
Публикация – Всенародныя объявления
Дирекция – Управление
В партикулярных – В особливых
В специяльных – В собственных
Балатировать – Избирать
Репорт – Ведомость
Ординарных – Обыкновенных
Кореспонденция – Письменная пересылка
О комплементах – О словопочтениях
Респект – Почтение
Квитанцную – Росписку
Концептов – Сочинения всяких указов и доношений
Инструкции – Наказы
Дипломы – Жалованныя грамоты
Патенты – Жалованная грамота на чин
Мемориалы – Доношения
Формуляры – Образцы
Акциденции – От дел дозволенные доходы
Документы – Дознавательные письма
Аккуратно – Исправно
Рекомендации – Прошение об одном к другому
Характера – чести и чина
Экзекуция – Исполнение по указу
Респекту привиллегированнаго – Исполнение по указу
Трактованы – Содержаны

Мои любимцы здесь – «комплементы», «аккуратно» и «дипломы» в русском толковании.