Хочу рассказать об интересной книжке, которая есть в моей библиотеке. Сначала я хотела оттуда взять какой-нибудь раздел и пересказать для моего канала, но не смогла выбрать. На мой взгляд, вся эта книга целиком просто изумительная и заслуживает особого рассказа!
Называется книга «Русская свадьба», авторы Д. М. Балашов, Ю. И. Марченко, Н. И. Калмыкова. В течение нескольких лет группа фольклористов под руководством Дмитрия Михайловича Балашова – очень известного фольклориста, этнографа и лингвиста выезжала в Вологодскую область и собирала этот материал.
Заголовок уж очень обширную тему охватывает, поэтому имеется подзаголовок «Свадебный обряд на Верхней и Средней Кокшеньге и на Уфтюге (Тарногский район Вологодской области)». Издана книга в московском издательстве «Современник» в 1985 году.
Книга просто потрясающая по полноте материала! Авторы рассматривают свадебный обряд на совсем небольшой территории – в части всего лишь одного из районов Вологодской области, но как подробно!
Дают немного истории этого региона, особенностей быта его жителей (например, как устроена традиционная изба), какие у жителей были праздники и развлечения и т.п. И очень, очень подробно рассказывают о всех этапах свадебного обряда, при этом отмечают его сходства и отличия в разных деревнях.
В особые разделы выделяются такие этапы свадебного обряда: сватанье, запоруки, «неделя», утро свадебного дня, встреча подруг, здравствование, вывод невесты перед столы, девичник и другие. Описываются традиционные действия, которые совершались на каждом этапе, приметы. В каждый разделе и очень много песен по каждому поводу. Большая часть книги – это как раз песни, причем в ряде случаев даны не только тексты этих песен, но и ноты.
Язык книги очень живой при том, что книга, безусловно, представляет собой большую научную ценность. Такой эффект получается, наверное, потому, что в текст включены цитаты из рассказов самих жителей. Ради примера приведу вам отрывок из книги, случайным образом выбранный:
(из раздела «Отъезд к венцу»)
«Тут, перед отъездом, традиционно принимались особые меры, чтобы молодую или молодых не сглазили, не заколдовали тем или иным способом. Собственно, оберегать невесту начинали еще раньше, с самого приезда женихов. Уже до вывода перед столы (а уж перед отъездом к венцу обязательно!) невесте повсеместно в подол, изнутри, затыкали иголки без ушей. (Уши девушки откусывали прямо зубами.) По поверью, иголка с ушком «поволокёт за собой», а без ушка никакое колдовство прицепиться уже не сможет. Количество игл варьировалось: «Ещё перед стол вести, невесте затыкали три иголки в подол. Уши отламывали» (Илеза)».
Вот в таком духе и написана книга – очень интересно и удивительно.
После описания собственно свадебного обряда в книгу входят разные вспомогательные, систематизирующие и справочные материалы.
Так все песни собраны в большой общий раздел «Монографические образцы свадебной причети». Это образцы песен, которые собрали этнографы в конкретных населенных пунктах: И. О. Евсеева в с/с Илеза, П. М. Якимова – в с/с Лохта, М. А. Некрасова – в с/с Верховье, К. Л. Едемская – в с/с Нижний Спас, Н. Е. Сковородина – в с/с Маркуша.
Имеется также указатель песенных сюжетов с разбивкой по отдельным деревням (в каких деревнях какие сюжеты использовались).
Все различия и сходства обряда, о которых я уже сказала ранее, тоже собраны в таблицу, чтобы сразу можно было сравнить, как проводился свадебный обряд в разных бывших волостях.
Замечательный «Словарь местных слов и выражений». Не могу удержаться, чтобы не процитировать из него кусочек:
Баркуне́ц (боркунец, бракунец) – большой поддужный колокольчик («бормотун», «погремок»).
Ба́ско, баско́й (от слова «ба́са» – краса, пригожество, украшение) – красиво, хорошо, ярко, пригоже. («Ба́сче горело» – ярче горело; «ба́стенькая походочка» – опрятная, легкая, красивая).
Даются примечания и комментарии к тексту и отдельно к иллюстрациям. Про иллюстрации я обязана сказать отдельно. Книга иллюстрирована очень богато, не фотографиями, а именно рисунками – художники В. Валериус, Ю. Раппопорт, Н. Зыкина.
Есть в книге резюме на английском языке.
А в самом конце – «Пояснительные замечания к пластинкам».
Да! К этой книге прилагаются четыре гибкие грампластинки с подлинными записями песен. К сожалению, когда мне подарили книгу, проигрывателей для таких пластинок уже не было не только у меня, но и ни у кого из моих знакомых))) Так что пластинки я ни разу не слушала. Но книга есть в интернете и, вроде бы, музыкальные записи тоже оцифрованы.
В общем, если вы интересуетесь русским фольклором, то эту книгу я вам очень рекомендую.
Реальная книга, наверное, раритет, потому что издана тиражом всего пятьдесят тысяч экземпляров, не знаю, переиздавалась ли впоследствии.
Плюсы и минусы книги "Аз и я" Олжаса Сулейменова
«Путешествие в Древнюю Русь» Татьяны Мироновой
#лингвистика #этнография #фольклор #русский язык #россия