Современные литературные башкирский и татарский языки относительно молодые, их буквально придумали в двадцатом веке. О том как создавался литературная версия башкирского языка была написана отдельная статья.
Безусловно существовали их более древние версии, то есть мы не говорим что оба этих языка придумали из ничего, по сути нынешние лит.версии обоих языков это обновленные версии их старых, хотя скорее именно татарский язык является обновленной версией языка который назывался поволжский тюрки, современный башкирский был создан на основе уже существующих диалектов, что в будущем более облегчило обучение по этому языку.
Что это за язык поволжский тюрки? По сути своя это местная региональная версия чагатайского языка, который использовался в центральной Азии, сейчас этот язык считается мертвым. Чагатайский язык был государственным в Золотой Орде но быстро стал меняться под местную кыпчако-язычную среду под влиянием всё того же башкирского, ногайского и булгарского языков, позже его прозвали поволжский тюрки так же его называют старо татарский/башкирский язык хотя сам по себе больше похож на крымско-татарский и азербайджанский языки.
Конечно когда чагатайский язык пришёл в Золотую орду то он принес с собой больше заимствованных слов с персидского и арабского языков, в ту пору в местных языках уже были заимствованные слова, но чагатайский привел с собой новый поток этих слов.
А что если бы можно было бы заменить эти неродные башкирам и татарам слова на свои исконно тюркские и родные? И такие как раз таки есть, но они были легко забыты под влиянием исламской культуры. Давайте же представим какие слова в принципе можно было бы спокойно заменить на свои:
Так например такие слова как: тат.шәһәр и башк. ҡала, что значит город можно было бы заменить на старотюркское название города "тора" и "балык", да в древности слово балык значило не только рыбу но и город, об этом так же была отдельная статья,что касается слова "Тора" то такая форма названия городов имеется в сибирско-татарском и ногайском языках.
Следующее такие слова: башк. ғүмер и тат.гомер, хәят что на рус. жизнь. Такие слова и заменят особо и не надо так как исконная тюркская форма не то что существует но и используется по ныне и это слово "тормыш", "тормош" хотя так же можно было бы и рассмотреть и вариант с "йәшәм" и "яшәм"Внизу будут предоставлены переводы слов на исконные тюркские формы:
Бина - здание - йорт.
Пәрдә, пәрҙә - зановески - корма, ҡорма.
Ҡағыҙ, кәгазь - бумага - сазын, һаҙын.
Китап - книга - битек.
Маймыл - обезьяна - бичен, бисен.
Аждаһа - дракон - бөкә, ялмавыз, ялмауыҙ.
Бәхет - счастье - уғырлыҡ, угырлык.
Мәҙәниәт, мәдәният - культура, цивилизация - ойҡарлыҡ, ойкарлык.
Гасыр, ғасыр - век - быват, быуат, йөзел, йөҙйыл.
Мәхәббәт, мөхәббәт - сөем, һөйөм.
Азатлыҡ, азатлык - свобода, воля - иреклек, иркенлек.
Сәйәхәт, сәяхәт - путешествие, приключение - илгиҙеү, илгизү.
Аллаһ, Ходай, Хоҙай - бог, господь - Яратан, Тәңре.
Йәмәғәт,җәмгыять - общество - туплым, ҡуғам, кугам.
Бидрә, биҙрә - ведро - силәк, чиләк.
Тәбиғәт, тәбигать - природа - яратылыш, туга, туға.
Нәшриәт, нәшрият - издание - басма, баҫма.
Сәйәсәт, сәясәт - политика - илэшлек, илэшмәкәрлек.
Пыяла, быяла - стекло - сырча, һырса.
Милләт - нация - олыс, олоҫ.
Акыл, Аҡыл - ум, мудрость - таңлык, әйәрлек.
Хис - чувство - сизем,һиҙем, тойғо, тойгы.
Канун, ҡанун - закон - төрә.
И конечно это не весь перечень слова, которых можно было бы заменить
Все эти исконные тюркские слова уже были когда-то уже использованными, однако здесь есть и заимствованные слова тюркские слова с крымско- татарского и с азербайджанского.
Пишите в комментариях свои варианты как звучали бы заимствованные слова на чисто тюркский лад в башкирском и татарском языках.
Если вам понравилась статья поддержите её подпиской, лайком и безусловно комментарием, очень интересно будет почитать ваше мнение. Всего доброго!