Найти тему
Светлана Ахмедова

Атутный хлап. Сорные иностранные слова в русском языке, начало 19 века.

В начале 19 века, как и сегодня, поднимался вопрос о засорении русского языка иностранным наречием.

В 18 же веке русский поэт и драматург А.П.Сумароков писал:

Восприятие иностранных слов, а особенно без нужды – есть не обогащение, но порча языка.

Но, история России долгая и богатая, поэтому, соседствуя и взаимодействуя с прочими народами русский язык впитал в себя множество новых слов, пришедших вместе с предметами, войнами или молодыми франтами, щеголяющими умением шпрехен и парле. Русский впитал татарские, немецкие, французские, латинские, греческие, а сейчас еще и английские понятия.

Считалось, что французский и немецкий языки обезображивают русский, кроме названий тех вещей, которых нет в России. Немецкий язык, кстати, в свое время, был прилично вычищен и многим словам были найдены немецкие соответствия.

Автор "Письмовника", 1809 года, Курганов Николай Гаврилович представил список иностранных слов, которые в его время не редко были употребляемы в речи, хотя для каждого имелось русское название.

Вкус – смак.

Мамка – гувернантка.

Насмехаться – мокероваться.

Червец – кошенель (кошениль).

Узда – мундштук.

Уборный стол – нахтишь.

Шутка – жарта.

Шутка – фарса.

Неуборно – неглиже.

Частичка – штучка.

Спокойно – комодно.

Возражение – объекция.

Кулик – бекас.

Манька – муфта.

В четвертку – инкварто.

Заедки – десерты.

Кисть - пенсиль.

В лист – инфолио.

Голосная – вокальная.

Ободрить – покуражить.

Непостоянница – амурщица.

Страсть – пассия.

Храбро – браво.

Честность – гонор.

Трение – фрикция.

Передник – фартук.

Пирог – пастет.

Позволь – перьми.

Прогулка – променаж.

Отважиться – рысковать (рисковать).

Предисловие – префация.

Постоянно – суриозно (серьезно).

Дикий – саваж.

Успех – сукцес.

Тиканство - пронырство.

Торовать, тчив - женероз. Тороватый, тчивый, женерозный – щедрый.

Подражение – имитация.

Слюбитель (солюбовник, любовник) – риваль.

Обругал – ошпетил.

Поведение – поведенция.

Учиться – штудировать.

Тож (тоже) – дито.

Шурин – швагер.

Мнения – сантименты.

Диковина – рарете (раритет).

Вежество – политес.

Воображение – имагинация.

Даже в карты играли со своим набором слов, ведь их тоже называли по-разному:

Козырь – атут.

Хлап – валет.

Бубны – каро. (Бубны означали ремесленников).

Жлуди (жёлуди) – трефы. (Кресты означали хлебопашцев).

Вини (вины, воины) – пики.

Черви – киоры. (Духовенство).

А вот, как в прошлом строили свои предложения некоторые дамы.

Модная барыня жалуется своей подруге:

«А намеднясь, мой свет, приехала я в киатр (theatre), апаздала, хадила па фартерам (parterres), места не нашла, пашла во второй авантаж (etage), там вспатела, вышла на ферлюк (vers le quai), тут ужасть прастудилась и палучила хлюс (fluss, нем.)»
Письмовник, : Содержащий в себе науку российскаго языка со многим присовокуплением разнаго учебнаго и полезнозабавнаго вещесловия. Девятое издание вновь выправленное, приумноженное и разделенное в две части профессором и кавалером Николаем Кургановым. Девятым изданием печатано, с издания, напечатанного в 1809 году. В Санктпетербурге: Печатано в типографии Ив. Глазунова : Иждивением Ивана Глазунова, 1818.
Письмовник, : Содержащий в себе науку российскаго языка со многим присовокуплением разнаго учебнаго и полезнозабавнаго вещесловия. Девятое издание вновь выправленное, приумноженное и разделенное в две части профессором и кавалером Николаем Кургановым. Девятым изданием печатано, с издания, напечатанного в 1809 году. В Санктпетербурге: Печатано в типографии Ив. Глазунова : Иждивением Ивана Глазунова, 1818.

"Вздрючить" – термин из судостроительной отрасли.

Дремучий лес, потому что завален дрямом.

Кощей – это слуга и зима. Объяснение 1875 года.

#Импортозамещение #русский язык #иностранные слова #сорные слова #засорение языка #русские слова #игральные карты #названия карт #речь