Не знаю, как вам, а мне первым делом в голову пришла идея, что "свадьба" от "сводить". Логично и гладко. Было бы. Если бы раньше не писалось "сватьба".
И если бы не было слова "сват". Хорошо, "сват" мог оглушиться, но "сватья", "сватовство" - везде "т", а не "д". Моя версия потерпела крах. К счастью, существует нормальная версия у лингвистов, по ней все эти слова выходят из корня "св", того самого, который участвует в слове "свой". Получается, свадьба - это превращение чужих людей в своих. Получается логичным и то, что родители невесты и жениха становятся сватами. Они же теперь свои. Появляются и такие названия родства как "свояк" и "свояченица". В Словаре древнерусского языка И.И. Срезневского определение слова "сватовство" следующее: свойство, родство через брак детей или родственников Вот и слово "свойство" нам сюда тоже, кстати, подходит. Из зарубежных родственников можно найти литовское слово "svečias" - что значит "гость". И греческое ἔτης [etes] - "родич", хотя тут родство и не