Найти тему

О реальном отношении татар к латинице

С тех пор, как года два с половиной назад я стал вести этот канал, я натыкаюсь постоянно на "копипасту ненависти", когда какой-либо автор концентриует все свои шапочные негативные сведения о татарах в паре предложений. И вот в ней, наряду с "все исламисты, они же националисты, они же трайбалисты, везде кумовство, агенты влияния коварного пантюркистского востока (а самый главный у них там в этом президент-который-не-глава-назло-нам)" есть непременное упоминание "хотят латиницу" как некого смертного греха.

А давайте-ка разберемся, так ли это и проявляется ли это хоть в чем-то? Ведь никто не считает нужным опровергать "тупые копипасты ненависти", а зря, они делают свое дело, и увы, светлоликим воинам света таки надо опускаться в дебри разного рода невисти и мараться в ней, опровергая все с аргументами.

В 2008 вдруг я решил озаботиться остатками от Большой Попытки и заснял.. всего несколько оставшихся указателей
В 2008 вдруг я решил озаботиться остатками от Большой Попытки и заснял.. всего несколько оставшихся указателей

История латницы в Татарстане кратко: ранние идеи о ее бОльшем удобстве, чем арабицы у отдельных энтузиастов начала 20 века (и их страх сильно продвигать ее, чтобы не сломать выстроенную работу по обучению). Затем картбланш от большевиков, при сопротивлении тех, кто боялся упустить результаты работы ликбезов еще на арабице и мощные залежи наследия "до". Но сопротивление роли не сыграло, а вот разные "подписанты" затем схлопотали то, что попали "на карандаш" НКВД. Тут латиница претерпела около 3х реформ орфографии с 1927 года и в 1939 еще более директивно и менее дискуссионно была заменена кириллицей.

В 2001 году были попытки ее возродить (в совсем непохожей орфографии), вполне себе с дикуссиями и между сторонниками, и противниками, и вместо того, чтобы закидать идею равноценными аргументами, чем она плоха (они на самом деле вполне могли быть подобраны быть весомыми), ее запретили из Москвы, применив федеральный админресурс. Тоже, в общем-то, не понимая, что там сакрального могли бы ей сковырнуть, но явно из иррационального страха перед ощущением силы "не таких как мы".

Здесь и далее иллюстрации из фотофиксации 2008 года
Здесь и далее иллюстрации из фотофиксации 2008 года

Можно было бы предположить, во что могла бы превратиться латиница, в какой-то символ несломленной попытки иметь самобытность, или хотя бы задушенной попытки самостоятельно повернуться к Западу тем боком, которым хотелось?

Что дети где-то пишут свои имена на заборах латинскими буквами, а ППС следит за ними как за закладочниками и вызывает замазать надписи коммунальщиков?

Я читая это, так и не понял, "аскар" он или "асгар".
Я читая это, так и не понял, "аскар" он или "асгар".

Но нет, все не так. Факт существовани латиницы еще помнится, но она совершенно не ушла в народ. И правила ее, и буквы ее, не остались в памяти тех, кто не хотел бы в нее вникнуть (а те, кто хотел и без надписей разобрались и составили мнение).

Если сейчас татарина попросить написать его имя латиницей, то с очень большой вероятностью он 1) напишет транслит своего русского варианта написания имени, причем поскольку самим русским написание их имен по английски встречаются чаще, они напишут их скорее без ошибок, а вот татарин скорее напишет так, что англоязычные правильно его не прочитает, типа Il'wat имея в виду "Ильшат" 2) если захочет написать с учетом того, что оригинал его имени - в татарском написании, то застопорится на татарских дополнительных буквах (ну разумеется, һ передаст как h, а х может аж в трех вариантах, x, kh, h, но гласные и җ прямо поставят в ступор)

Обычно автоматом системы вроде Joomla переводят русские буквы в транслит, а татарские оставляют как было. Выглядит диконько это, но люди таким макаром пишут и сами )
Обычно автоматом системы вроде Joomla переводят русские буквы в транслит, а татарские оставляют как было. Выглядит диконько это, но люди таким макаром пишут и сами )

Запрос на написание слов, брендов латиницей, несомненно есть. Но если "русское написание латиницей" очень кудрявое и как правило смешное, то татарского.. просто мало. Связано это с тем, что не так уж много брендов хотят ассоциации с татарским, и той выпендрежной крутости, что ассоциируется с написанием русских слов латиницей, с татарским брендингом не ассоциируют. Вот такие вот "рыночные", "халяльные" заведения очень нехарактерно было брендировать латиницей, я поймал кажется единственный существоваший экземпляр:

Это было на углу Нариманова и Татарстан
Это было на углу Нариманова и Татарстан

Надо сказать, что в основном написание таких брендов на латинице интуитивное, "как бы по-английски". Попыток вспомнить какими были правила написания на татарской латинице при этом тоже нет.

Совсем другое дело, когда татарскую латиницу (с четким соблюдением всех правил и с заменой гласных на именно на умляуты) используют такие, вот, бренды с налетом и западности и скандинавскости. Но их по пальцам руки...

Куллар значит "руки". Ателье авторской мебели
Куллар значит "руки". Ателье авторской мебели

Дело в том, что в Казани в написании латиницей брендов, слов, граффити засилие.. русского языка транслитом.

И какая разница, это название сайта или нацарапано на спинке трамвая "Kaluga Sila"
И какая разница, это название сайта или нацарапано на спинке трамвая "Kaluga Sila"

И это преобладание доминирующее. Латиница в Казани - это на 99% русский, написанный транслитом. Затем английский, вьетнамский, турецкий, может французский-испанский, и где-то там в конце татарский. Речь именно о привлекательных читаемых надписях, так-то реликты еще можно найти на старых зданиях.

Сейчас снесено и перестроено в БТИ. Гражданлыг.
Сейчас снесено и перестроено в БТИ. Гражданлыг.

Надо сказать, что по-моему, очень многие согласны с тем, что татарский язык не в том состоянии, чтобы пережить безболезненно смену основного алфавита. А я кратенько расскажу, что не так было с латиницей, в те годы, когда это было бы даже безболезненно. Что не так сделали с визуальной составляющей татарской латиницы

1. Подмена татарского кириллического текста на латинский без сопоставления. На самом деле statistical learning (единственный работающий способ учить языки) лучше работал бы, если бы глаза видели сотни сопоставлений кириллических надписей с латинскими, вместо того, чтобы разгадывать, делать reverse engineering правил написания латиницы по тому, как написано.

-9

2. В школе были редкие экспериментальные классы, которых начали учить на латинице вместо кириллицы, вместо того, чтобы всем в программу внедрить уроков так пять правил написания латиницы и даже не требовать, как вы там, правильно все поняли, или нет. Просто познакомить. Кстати, для сведения - китайцы учат латинскую транслитерацию Pinyin как часть родного языка. Не мудрено, ведь все иероглифы запоминают все равно к концу школы, а звуки-то как-то надо записывать фонетически.

По-моему, на всех домах варианты написания латиницей отличались. Вот тут он точно попадал в систему написания латиницей 2000х без ошибок.
По-моему, на всех домах варианты написания латиницей отличались. Вот тут он точно попадал в систему написания латиницей 2000х без ошибок.

3. Никак не рассматривалась роль татарской латиницы как "проводника понятности для западного туриста в Казани". Все латинские таблички на домах как раз исчезли в промежуток с Тысячелетия Казани до Универсиады. Вместо того, что "по надписям на татарской латинице иностранцы смогут ориентироваться", у нас внедрили транслит на английский, сделанный с русского варианта названия улицы. Мое мнение, знакомство населения с латиницей надо осуществлять также, как китайцев учат Pinyin - транслитерация родного языка, чуть более фонетическая, и чтобы писать ваши имена, термины и топонимы на иностранных языках, пользующихся латиницей. Вроде как прилично знать именно образованному, грамотному, занятому в международной кооперации человеку. А потом уж в свободном плавании покажет, будет интереснее и привлекательнее кириллицы, или нет. На основании сугубо осознанного выбора, не мотивированного политически.

Но об этом пока рано говорить. И вообще, лучше помогите Тейе.