Помните, я как-то писала о слове Feierabend (Feier - праздник, Abend - вечер), который оказался вовсе не "праздничным вечером", а концом рабочего дня?
А на сегодня новая загадка - Brückentag (die Brücke – мост, der Tag - день).
Как вы думаете, что это за «день мостов»? Может, праздник какой-то особый в Германии?..
Не праздник, но близкий к празднику день. Таким словом называют день между праздником и выходными или между двумя праздниками, который работодатель частенько рекомендует взять в качестве отгула за счёт отпуска и таким образом не разрывать отдых длиною в несколько дней.
An dem Brückentag ist der Kindergarten geschlossen. - В день между праздником и выходными детский сад не работает.
Учитывая череду российских праздников в мае, с такими вот «брюкентагами» можно устроить себе полноценный отпуск на две недели.