Найти тему
Музыкальное кафе

"Жизнь за царя" или "Иван Сусанин"

​​Как во времена советской власти переписывалась русская классическая музыка.

То, что большевики самым беспощадным образом переписывали русскую историю, уже ни для кого не секрет. Но тот факт, что во времена советской власти проводилась работа по «модификации» шедевров русской классической музыки – это уже звучит довольно странно. Тем не менее, это было.

У великого композитора Петра Ильича Чайковского есть два прекрасных произведения: торжественная увертюра «1812 год» и «Славянский марш», посвящённый освободительной борьбе южнославянских балканских народов с османским игом. Оказывается, оригинальная музыка этих произведений пришлась не по вкусу советской власти, а всё потому, что Пётр Ильич вставил туда тему царского гимна «Боже, царя храни». Коммунисты, видать, не желали прослыть варварами, отвергая Чайковского, но и играть такую музыку им тоже не очень хотелось. Выход был найден: «Боже, царя храни» заменили на хор Глинки «Славься».

Кстати, о Глинке. Михаил Иванович Глинка известен в первую очередь как автор оперы «Жизнь за царя» («Иван Сусанин»). (Знаменитое «Славься» звучит в финале этой оперы.) Опера повествует о подвиге простого русского крестьянина Ивана Сусанина, в 1613-ом году ценою собственной жизни спасшего Михаила Фёдоровича – первого царя из династии Романовых. Ясное дело, либретто оперы был насквозь пропитано неприемлемыми для большевиков религиозными и верноподданническими чувствами.

В советское время за переделку «неправильного» либретто взялся поэт Сергей Городецкий. В результате опера Глинки изменилась до неузнаваемости. Например, вместо царя в ней уже фигурировал Кузьма Минин. Напоследок предлагаем вам для сравнения отрывок из арии мальчика Вани, приёмного сына Сусанина, что звучит в четвёртом действии оперы в «царском» и «советском» вариантах.

«Царский» вариант:

Ты не плачь, не плачь, сиротинушка! 

Ах, не мне, не мне Государя спасать! 

Сам Господь его нам в Цари пожаловал, 

Сам Господь Царя отстоит от врагов, 

Силами небесными 

Отстоит, отстоит!

«Советский» вариант:

Ах, беда, беда сиротинке мне! 

Ах, зачем у бедного силушки нет! 

Где же силы взять, чтобы мне отца спасти!

Где мне силы взять, чтобы Русь защитить?

Кто тут помощь даст сироте – бедняге мне?

Иль подмоги мне, горемычному, нет?

Нашу Русь народ спасет!

Источник:

@History_of_the_Empire_Russia