Английский язык формировался столетиями, и за это время в его «арсенале» появилось огромное количество слов, заимствованных из языков других государств.
Достаточно большая часть слов, которые используются в современном английском, пришли от французского, испанского и других представителей этой языковой группы.
Со временем английский стал международным языком, основные страны-носители имеют лидирующие позиции в мире, и теперь уже английский язык вводит в лексикон человечества множество новых слов.
Надолго ли сохранится подобная тенденция – неизвестно, однако на данный момент английский – основной «поставщик» слов.
Как слова и их сочетания заимствовались англичанами
Хоть жители Великобритании не могут похвастаться тем, что знают несколько языков, они постоянно употребляют слова, которые появились в другом государстве. К примеру, любимое у англичан словосочетание Au fait (в переводе на русский «в курсе» или «осведомлен») на свет появилось во Франции.
Английские популярные слова use (использовать), famous (знаменитый, известный), language (языки), foreign (иностранный, заграничный) и многие другие также были взяты из языков других стран.
Несмотря на то, что английский язык сейчас – самый распространенный на планете, он по-прежнему пополняется новыми иностранными словами разными способами.
За последние 3 десятилетия Оксфордский словарь расширился на несколько сотен слов, заимствованных у соседей по планете. Среди самых популярных и часто употребляемых самими британцами можно отметить слова izakaya (японский трактир-забегаловка, где в меню есть суши и роллы и крепкие напитки), tarka dal (индийское блюдо из чечевицы), popiah (фаршированный блин из Малайзии).
Японское слово sushi тоже перекочевало в язык британцев и приобрело большую популярность, однако ни оно, ни одно из вышеперечисленных не смогли закрепиться в английском, став частью его ядра, сердцевины.
Самые популярные слова английского языка, взятые у других
Казалось бы, эти слова и звучат, и выглядят так, будто бы придумались в Великобритании более тысячи лет назад, но весь список слов, приведенных ниже, полностью заимствован у соседних государств!
Слова war (война), peace (мир), just (справедливый) были взяты из Франции, а у скандинавов британцы позаимствовали take (брать), sky (небо), very (очень). Настолько сильно закрепиться в лексиконе англичан этим словам помогла их значимость и необходимость в словаре любого государства.
Определить происхождение слов в современности, когда английский стал международным языком, а представители различных языковых групп встречаются по всему миру, трудно.
Сложилась ситуация, когда носители одинакового языка могут пользоваться полностью отличным друг от друга вокабуляром. Если шотландцы знакомы со словами, придуманными галлами, и применяют их в повседневной речи, то жители Новой Зеландии не могут похвастаться такими знаниями. Зато они применяют слова, придуманные маорийцами.
Ученые-лингвисты, занимающиеся регулярным обновлением и пополнением Оксфордского словаря, отмечают, что новые слова, пришедшие в английский язык, все реже приобретают общенациональную и международную популярность.
В свое время большинство иностранных слов, закрепившихся у англичан, приобрели общемировое признание и применяемость, потому что затрагивали сферы научно-технического прогресса, юриспруденции и культуры.
К примеру, слова bangle (браслет), jungle (джунгли), khaki (хаки), yoga (йога) появились в английском языке в эпоху «работы» Великобритании в качестве величайшей колониальной империи мира.
Пришли вышеперечисленные слова из стран Южной Азии в период с 1770-х по 1860-е годы, но на весь мир известны именно переведенными на британский лад.
Поскольку Британия была крупнейшей колониальной державой, ее влияние на мир нельзя было переоценить, адаптированные ими слова приходилось использовать по всему земному шару, и даже спустя сотни лет они не теряют популярность.
То же касается области научных открытий в области физики и химии. Слово oxygen — «кислород» — произошло из французского в 1780-х годах. В английском языке слово появилось благодаря химику с именем Антуан Лавуазье и его коллеге Гитону де Морво.
Французское oxygène, в свою очередь, перекочевало из греческого. Немецкий перевод «парафина» французов у них в 1830 году, а уже через 5 лет слово адаптировали британцы и пишут его как paraffin.
Влияние французов на английский язык
Эпоха Средневековья выдалась не самым удачным периодом для Англии, ведь в это время она была завоевана норманнами. Французская власть привела к тому, что все официальные документы в Англии, книги, религиозные трактаты были либо на латинском языке, либо на французском.
Английский же отошел на второй план со второй половины XI по начало XVI веков. Из тысячи самых популярных английских слов почти половина взята из французского из-за власти нормнанов на английских землях в течение почти 500 лет.
Среди слов, появившихся в то время от других языков, числятся: join (присоединяться), poor (бедный), air (воздух), material (материал), age (возраст), cause (причина), tax (налог), idea (идея).
Скандинавский след на истории английского
Скандинавы не властвовали на землях Великобритании (долго, по крайней мере), но количество важнейших слов, перешедших от них к англичанам, не меньше, чем у французов.
Когда скандинавские племена стали пользоваться английским языком, они дополнили его такими словами, как: hit (удар), give (давать), skin (кожа), leg (нога), местоимение they (они), clan (семейство), trousers (брюки), gull (чайка).
Эти и другие слова применяются британцами в повседневном лексиконе до сих пор, хотя привнесены в язык были несколько сотен лет назад.
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на мой YouTube канал! Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал
Читайте также:
✅ С чего начать поступление за границу: туториал
✅ Самые оригинальные способы сходить в кино в Москве
✅ Внутренний туризм: на зимнем Байкале
#английский язык #лингвистика #интересные факты #саморазвитие #обучение #мотивация #история #учеба #английский #великобритания