Профессия военного переводчика является одной из самых древних военных профессий. В честь Дня Победы отвечаем на основные вопросы об этом роде деятельности. О профессии Начать стоит с главного: военный переводчик – это специалист, осуществляющий перевод в рамках военного дела. Такие специалисты имеют базовую военную подготовку, поскольку их деятельность подразумевает не только знание иностранного языка, но и способность ориентироваться в военном деле, владея всей необходимой терминологией. 21 мая 1929 года был подписан указ «Об установлении звания для начсостава Рабоче-крестьянской Красной армии «Военный переводчик». С этого времени в России официально появился День военного переводчика. Каков круг обязанностей военного переводчика? В рамках своей работы военный переводчик занимается: • Переводом устной речи военных и местного населения государства, с которым ведутся военные действия; • Письменным переводом документации, технических инструкций и военных спецификаций; • Шифрованием данн