Найти тему

Испанские идиомы - Estar en la cuerda floja

Привет! Меня зовут Лиза, и я преподаватель и переводчик испанского языка. Подписывайтесь на мой канал здесь и в телеграмме (ссылка в описании профиля). Сегодня поговорим снова об испанских идиомах:

__

ESTAR EN LA CUERDA FLOJA – быть в тяжелой ситуации / на грани / на лезвии ножа / ходить по тонкому льду

Используется также с глаголами andar (ходить) и bailar (танцевать).

Ejemplos:

-La empresa de Mario está en la cuerda floja desde que vendió parte de sus acciones (Фирма Марио находится в трудном положении после, того как они продали свои акции)

-Mi futuro está en la cuerda floja y tú tienes la desfachatez de sonreír (На кону мое будущее, а ты имеешь наглость смеяться)

__

Разберемся со значением слов:

Cuerda – канат, веревка, струна (у музыкальных инструментов)

Flojo – вялый, слабый

Дословно cuerda floja переводится как “слабо натянутая веревка” или “свободная проволока”. Это также один из вариантов натяжения каната для эквилибристики на нем.

Филипп Пети — французский канатоходец, получивший всемирную известность после того, как прошел по канату между Башнями-близнецами в Нью-Йорке 7 августа 1974 года
Филипп Пети — французский канатоходец, получивший всемирную известность после того, как прошел по канату между Башнями-близнецами в Нью-Йорке 7 августа 1974 года

Поэтому фильм The Walk (в российской прокате “Прогулка”) про Филиппа Пети, канатоходца, который прошел по канату между башнями-близнецами, на испанский перевели как “En la cuerda floja”. На картинке постер к этому фильму:

-2

Однако, исторически происхождение выражения “estar en la cuerda floja” связано не с цирком, а с судопроизводством. Раньше материалы судебного дела сшивались с помощью веревки (con una cuerda), как на картинке ниже. Каждый раз, когда к делу подшивался новый документ, веревку надо было ослабить и развязать, то есть сделать ее floja. В таких случаях говорили, что дело estaba en la cuerda floja, то есть открыто. И человек, против которого возбуждено дело тоже estaba en la cuerda floja, то есть был участником судебного процесса. Сейчас это выражение уже используется не применительно к судебным делам, а получило более широкое значение — “быть в трудном положении”.

-3

И в качестве иллюстрации предлагаю послушать песню моей любимой испанской группы "091 — Cuando pierdo el equilibrio".

В самой первой строчке выражение "estar en la cuerda floja":

Otra vez en la cuerda floja estoy,

Otra vez ya no sé si es que vengo o voy.

#испанский #español #испанский язык #frases hechas #учим испанский #образование #иностранные языки #испанские слова