Найти тему
Puzzle English

Past Progressive без купюр

Времена — первоочередная задача в освоении любого языка, ибо глагол — главная часть речи. Но их изучение часто сводится к «посмотрите на маркеры времени и выберите нужное». Слишком формальный подход — потому качество знаний тоже формальное. А если нет маркера, если привычные условия не соблюдены? Почему автор употребил не то время, «которое нужно»? Потому что автор знает, что хочет сказать, и знает, как эту мысль выразить. Соблюдение при этом лингвистических условностей вторично. Поэтому предлагаю взглянуть сегодня на Past Progressive — без купюр.

Вот, например, ниже мы рассмотрим ситуацию, в которой условия вроде бы предполагают использование Present Perfect Progressive (PPP). Но так как при ближайшем рассмотрении оно не подходит, то приходится использовать Past Progressive (PP). И вот почему.

Представьте ситуацию: идёте вы по улице и вдруг встречаете товарища — покрасневшего, вспотевшего, запыхавшегося.

Hey, what’s up with you? You look out of breath. — Yeah, I’ve been running. — Что с тобой? Чего запыхался? — Да вот, бежал.

Что-то я переработал, кажется.
Что-то я переработал, кажется.

Это один из классических примеров использования PPP, когда мы имеем дело не с результатом действия, а с побочным результатом процесса. В данном случае эта логическая связь обеспечивается временной близостью двух событий — бега и последовавшей сразу за ним одышки.

А вот ещё пример.

You look tired. — Yeah, I was working all night. — Выглядишь уставшим. — Да, я всю ночь работал.

Ситуация похожая: есть процесс (working) и его побочный эффект (tired), но они слишком удалены друг от друга во времени, потому что last night. И поэтому же — Past Progressive. А вывод делаем следующий: Past Progressive — это прошедшее и это процесс. Банально, но, как и прочие «простые вещи» в иностранном языке, требует длительного осмысления.

Вот ещё для иллюстрации.

Is that alcohol on your breath? Were you drinking again? — От тебя алкоголем, что ли, пахнет? Ты что, пил опять?

Здесь будем исходить из того, что раз WERE you drinking, значит, речь идёт о прошедшем периоде, который мог быть и сегодня утром, и вчера ночью, и который, скорее всего, подразумевается. Предположим, что наш герой вчера виделся с друзьями, и на том оставим.

Вот примеры немного другие.

Hey, you! Stop right there! What were you doing there just now? — I was... just looking at things. — Эй ты! А ну-ка стой! Ты что там сейчас делал? — Я… да я так, смотрел просто.

Мы просто смотрели. Ничего вообще не делали.
Мы просто смотрели. Ничего вообще не делали.

Was it James you were talking to? — Yeah. — I wish he hadn’t seen me. He doesn’t know I am working here now. — Это ты с Джеймсом разговаривала? — Да. — Жаль, что он меня увидел. Он не знает, что я здесь работаю теперь.

Есть в грамматике среднего уровня и такое ещё правило: действия, перечисляемые и следующие одно за другим, в речи оформляются в Past Simple. Это так. Вернее, может быть так, если действия эти начались, а затем закончились до того, как их сменили другие.

We went to the movies, grabbed some food on the way back, stopped off at a friend’s, had some coffee and then headed home. — Мы пошли в кино, по пути назад купили еды, зашли к другу, попили у него кофе, а затем пошли домой.

Ну а если всё было не так однозначно?

You should have come yesterday. It was super fun. We were drinking, playing games, then Victor came (remember Viktor?), and we were talking about politics and stuff, and then we went outside and were looking at stars and they were shining like I’d never seen them. — Жалко, что ты вчера пропустила. Было очень весело. Мы выпивали, в игры играли, а потом ещё Виктор пришёл (помнишь его?), говорили о всяком, о политике, а потом на улицу пошли, на звёзды смотрели — никогда не видел, чтобы они так сияли.

Помните, как мы смотрели на звёзды и всё прочее было для нас неважно?
Помните, как мы смотрели на звёзды и всё прочее было для нас неважно?

Что здесь пошло не так? Почему перечисление, но не через Past Simple? Ну так а я о чем: правила и положения — это одно, а логика мысли — другое. Разберём наше предложение.

Drinking, playing — это два процесса, идущие параллельно, вперемешку, то прерываясь, то возобновляясь. Они одновременно и фон вечера, и самоцель. И главное — они длились. А почему мы не представляем их себе как одно следующее строго за другим? А потому что Past Progressive. Важно зарубить себе на носу и вырезать на подкорке: не выбор времени определяет мысль, а мысль определяет выбор времени.

And then Viktor came — это он пришёл, в количестве одного раза и безо всякой длительности, пришёл и остался.

And then we went outside — точно такое же разовое событие, выраженное цельным действием и цельным воспринимаемое.

And we were looking at the stars and the stars were shining — это уж и так ясно. Кто не видит тут длительности, пусть бросит в меня камень (или в комментарии напишет).

В этом примере разница между Past Simple и Past Progressive хорошо видна, подчёркнута и важна.

Кстати, чтобы не быть совсем уж голословным, у Майкла Свона похожая мысль озвучена: мы используем Past Progressive, если само действие не является главной мыслью, а скорее фоном к ней, а Past Simple — если наоборот. Он приводит следующие примеры.

I had lunch with the President yesterday. Это новость, главная мысль: «Ничего себе!»

I was having lunch with the President yesterday and he said… Здесь обед с президентом — это неважно, это фон к основной мысли, которая будет позже.

Но что, если всё фон? Основная мысль и есть фон? В нашем предложении выше как раз такой случай.

Нам есть что ещё сказать о Past Progressive. Вторая часть — здесь.

Лайк. Репост. Спасибо.

Юрий Некрасов,

редактор Puzzle English

Лучше разобраться в грамматике вам поможет наш онлайн-сервис для изучения английского языка. Вы можете его попробовать абсолютно бесплатно: регистрируйтесь на нашем сайте и тестируйте его возможности в течение двух недель. Если вам понравится, по промокоду ZEN2022 вы можете купить полный доступ на 5 лет за 4990 р. вместо 14990 р. Промокод применится автоматически при переходе по ссылке.