Праиндоевропейский корень: *dwoh На санскрите, кстати, द्व [dva], как и у нас. А как думаете, сколько вот это на санскрите - [dvaapañcaashat]? Напишите в комментариях, а пока поедем по более близким территориально языкам. Прагерманцы по закону Гримма оглушили первую букву в *dwoh и получили *twa, откуда сегодня в английском мы имеем слово "two". И его устаревший вариант "twain", который мы знаем по псевдониму Марка Твена. Писатель утверждал, что когда он работал помощником лоцмана на Миссисипи, то частенько слышал выкрик «марк твен» ("mark twain"), что переводится как "отметка два". Это означало, что корабль находится на минимальной возможной глубине, равной двум морским саженям (≈ 3,7 м). Ему то ли понравилось звучание, то ли он так сильно к нему привык, но в итоге теперь весь мир знает Сэмюела Клеменса именно под этим именем. Ещё одно прагерманское производное *twigga ("вилка, развилка") дало слово "twig" ("ветка, прут"). Значение перешло с "раздвоенной ветки" на просто "ветку". Это