Всего в нескольких буквах...
УРОК 4
Ciao!
Сегодня рассмотрим под микроскопом два гоагола: один на -ARE, другой на -ERE. Чем отличается их спряжение?
Вот смотри. Берём abitare (жить - в смысле обитать) и vivere (жить: и обитать, и быть живым).
Как ты помнишь, и тот, и другой означают «жить», «проживать». Только первый заканчивается на –are, а второй – на –ere.
Почувствуй разницу:
ABITARE.................... VIVERE
abito............................. vivo
abiti................................ vivi
abitA ..............................vivE
abitiamo.................... viviamo
abitAte....................... vivEte
abitAno...........................vivOno
Большими буквами я указала РАЗНИЦУ в окончаниях. Как видишь, отличаются только гласные в трёх формах:
lui abitA – lui vivE
voi abitAte – voi vivEte
loro abitAno – loro vivOno
Представляешь, эта и вся разница в спряжении правильных глаголов на –are и на –ere. То есть ничего заново учить не надо. Просто заменить гласные – всего в трёх формах!
Какой простой этот итальянский язык! Ураааааа
Ну вот. Порадовались. Теперь попробуем задать вопросы и ответить на них, используя сначала глагол abitare, потом- vivere.
Где ты живёшь? – Я живу в России.
Dove abiti? – Abito in Russia.
Dove vivi? – Vivo in Russia.
Где живёт Александр? – Он живёт в Италии.
Dove abita Alessandro? – Abita in Italia.
Dove vive Alessandro? – Vive in Italia.
* Обрати внимание: с названием страны используем предлог in!
Синьора, Вы живёте в Риме? – Нет, я живу во Флоренции.
Signora, Lei abita a Roma? – No, abito a Firenze.
Signora, vive a Roma? – No, vivo a Firenze.
* Обрати внимание: с названием городов используем предлог A!
** Напоминаю: gn читается [н’]. Или [нь] – простите меня, филологи, но так иногда понятнее))
В общем, эти две буквы читаются как один звук – мягкое Н:
[син’oра], [синьора], [синёра] – из трёх вариантов выбери, как тебе понятнее)))
Друзья, вы живёте в Москве? – Нет, мы живём в Петербурге.
Amici, abitate a Mosca adesso? – No, abitiamo a San Pieroburgo.
Amici, vivete a Mosca adesso? – No, viviamo a San Pietroburgo.
amico – друг [амИко]
amica – подруга [амИка]
amici – друзья [амИчи]
amiche – подруги [амИкэ]
adesso – сейчас [адЭссо]
** Обрати внимание на место adesso (обстоятельства) в предложении.
Где сейчас живут Ольга и Мария? – Они живут в Италии, в Венеции.
Dove abitano Olga e Maria adesso? – Abitano in Italia, a Venezia.
Dove vivono Olga e Maria adesso? – Vivono in Italia, a Venezia.
Потренируйся задавать эти вопросы и отвечать на них - чтобы от зубов отскакивало!) Это твоё д/з.
Для наглядности я выпишу окончания глаголов на –are и на –ere:
-ARE ........................-ERE
-o.............................. -o
-i................................ -i
-a............................... -e
-iamo........................-iamo
-ate........................... -ete
-ano......................... —ono
Такие же окончания, как ты понимаешь, имеют и глаголы guardare (смотреть), vedere (видеть).
Отлично!
А теперь попробуем составить предложения с глаголами guardare и vedere.
Смотреть и видеть по-итальянски можно КОГО? или ЧТО?
Ну, скажешь ты, видеть КОГО-ТО – это нормально, но смотреть-то надо НА КОГО-ТО…
Это по-русски. А по-итальянски и видеть, и смотреть мы будем КОГО-ТО. Или ЧТО-ТО.
** В конце концов, мы тоже смотрим ТЕЛЕВИЗОР, а не НА ТЕЛЕВИЗОР… Хотя, если честно, можно и НА телевизор смотреть (например, разглядывая слой пыли)…
В общем, не обсуждаем, просто запоминаем: ПРЕДЛОГ НЕ НУЖЕН!)
Итак…
Ты меня видишь? – Tu mi vedi? (или просто: Mi vedi?)
Я тебя вижу. –Io ti vedo. (или: Ti vedo.)
Я на тебя смотрю. Но я тебя не вижу. – Ti guardo. Ma non ti vedo. (Смотри, как интересно: местоимение ti вклинилось между отрицательной частичкой non и глаголом. Это нормально. Это такое правило.)
А что касается других местоимений (ЕГО, ЕЁ, ИХ и т.д.) – я скоро научу тебя всему этому. Но не сегодня. Не потому, что это очень сложно, - а просто урок не резиновый.)
Поэтому пока обойдёмся без местоимений – мы же прекрасно можем использовать имена.
Мы смотрим на Марко. – Noi quardiamo Marco. (или короче: Guardiamo Marco.)
Мы видим Марко. – Noi vediamo Marco. (или: Vediamo Marco.)
Вот такие дела…
Урок и правда не бесконечный. Придётся закругляться. Я ничего не рассказала тебе про прошедшее время глаголов на –ere. Не успела – через тринадцать секунд звонок с урока. В следующий раз, ладно? Ты пока учись спрягать новые глаголы в настоящем времени, составляй с ними предложения.
Ciaooooooooo
Elina