Найти в Дзене
Итальянский с Элиной

В ЧЁМ РАЗНИЦА?

Всего в нескольких буквах...

УРОК 4

Ciao!

Сегодня рассмотрим под микроскопом два гоагола: один на -ARE, другой на -ERE. Чем отличается их спряжение?

Вот смотри. Берём abitare (жить - в смысле обитать) и vivere (жить: и обитать, и быть живым).

Как ты помнишь, и тот, и другой означают «жить», «проживать». Только первый заканчивается на –are, а второй – на –ere.

Почувствуй разницу:

ABITARE.................... VIVERE

abito............................. vivo

abiti................................ vivi

abitA ..............................vivE

abitiamo.................... viviamo

abitAte....................... vivEte

abitAno...........................vivOno

Большими буквами я указала РАЗНИЦУ в окончаниях. Как видишь, отличаются только гласные в трёх формах:

lui abitA – lui vivE

voi abitAte – voi vivEte

loro abitAno – loro vivOno

Представляешь, эта и вся разница в спряжении правильных глаголов на –are и на –ere. То есть ничего заново учить не надо. Просто заменить гласные – всего в трёх формах!

Какой простой этот итальянский язык! Ураааааа

Ну вот. Порадовались. Теперь попробуем задать вопросы и ответить на них, используя сначала глагол abitare, потом- vivere.

Где ты живёшь? – Я живу в России.

Dove abiti? – Abito in Russia.

Dove vivi? – Vivo in Russia.

Где живёт Александр? – Он живёт в Италии.

Dove abita Alessandro? – Abita in Italia.

Dove vive Alessandro? – Vive in Italia.

* Обрати внимание: с названием страны используем предлог in!

Синьора, Вы живёте в Риме? – Нет, я живу во Флоренции.

Signora, Lei abita a Roma? – No, abito a Firenze.

Signora, vive a Roma? – No, vivo a Firenze.

* Обрати внимание: с названием городов используем предлог A!

** Напоминаю: gn читается [н’]. Или [нь] – простите меня, филологи, но так иногда понятнее))

В общем, эти две буквы читаются как один звук – мягкое Н:

[син’oра], [синьора], [синёра] – из трёх вариантов выбери, как тебе понятнее)))

Друзья, вы живёте в Москве? – Нет, мы живём в Петербурге.

Amici, abitate a Mosca adesso? – No, abitiamo a San Pieroburgo.

Amici, vivete a Mosca adesso? – No, viviamo a San Pietroburgo.

amico – друг [амИко]

amica – подруга [амИка]

amici – друзья [амИчи]

amiche – подруги [амИкэ]

adesso – сейчас [адЭссо]

** Обрати внимание на место adesso (обстоятельства) в предложении.

Где сейчас живут Ольга и Мария? – Они живут в Италии, в Венеции.

Dove abitano Olga e Maria adesso? – Abitano in Italia, a Venezia.

Dove vivono Olga e Maria adesso? – Vivono in Italia, a Venezia.

Потренируйся задавать эти вопросы и отвечать на них - чтобы от зубов отскакивало!) Это твоё д/з.

Для наглядности я выпишу окончания глаголов на –are и на –ere:

-ARE ........................-ERE

-o.............................. -o

-i................................ -i

-a............................... -e

-iamo........................-iamo

-ate........................... -ete

-ano......................... —ono

Такие же окончания, как ты понимаешь, имеют и глаголы guardare (смотреть), vedere (видеть).

Отлично!

А теперь попробуем составить предложения с глаголами guardare и vedere.

Смотреть и видеть по-итальянски можно КОГО? или ЧТО?

Ну, скажешь ты, видеть КОГО-ТО – это нормально, но смотреть-то надо НА КОГО-ТО…

Это по-русски. А по-итальянски и видеть, и смотреть мы будем КОГО-ТО. Или ЧТО-ТО.

** В конце концов, мы тоже смотрим ТЕЛЕВИЗОР, а не НА ТЕЛЕВИЗОР… Хотя, если честно, можно и НА телевизор смотреть (например, разглядывая слой пыли)…

В общем, не обсуждаем, просто запоминаем: ПРЕДЛОГ НЕ НУЖЕН!)

Итак…

Ты меня видишь? – Tu mi vedi? (или просто: Mi vedi?)

Я тебя вижу. –Io ti vedo. (или: Ti vedo.)

Я на тебя смотрю. Но я тебя не вижу. – Ti guardo. Ma non ti vedo. (Смотри, как интересно: местоимение ti вклинилось между отрицательной частичкой non и глаголом. Это нормально. Это такое правило.)

А что касается других местоимений (ЕГО, ЕЁ, ИХ и т.д.) – я скоро научу тебя всему этому. Но не сегодня. Не потому, что это очень сложно, - а просто урок не резиновый.)

Поэтому пока обойдёмся без местоимений – мы же прекрасно можем использовать имена.

Мы смотрим на Марко. – Noi quardiamo Marco. (или короче: Guardiamo Marco.)

Мы видим Марко. – Noi vediamo Marco. (или: Vediamo Marco.)

Вот такие дела…

Урок и правда не бесконечный. Придётся закругляться. Я ничего не рассказала тебе про прошедшее время глаголов на –ere. Не успела – через тринадцать секунд звонок с урока. В следующий раз, ладно? Ты пока учись спрягать новые глаголы в настоящем времени, составляй с ними предложения.

Ciaooooooooo

Elina