Найти тему
GOODTESTING English

Как по-английски поставить человека на место.

Оглавление
Photo by Frank Busch on Unsplash
Photo by Frank Busch on Unsplash

Сегодня разберем не методы постановки человека на место (у каждого они свои видимо), а именно аналог русского выражения "ставить на место".

CUT DOWN TO SIZE - ДОСЛОВНО "ОБРЕЗАТЬ ДО РАЗМЕРА", А В ПЕРЕНОСНОМ ПОСТАВИТЬ ЧЕЛОВЕКА НА МЕСТО, ЗАЗЕМЛИТЬ ТАК СКАЗАТЬ. ЕСЛИ ОН УЖ ОЧЕНЬ ЗАРВАЛСЯ.

  • HOW CAN HE LIE SO UNABASHEDLY? SOMEONE HAS TO CUT HIM DOWN TO SIZE.
  • КАК МОЖЕТ ОН ЛГАТЬ ТАК БЕССОВЕСТНО? КТО-ТО ДОЛЖЕН ПОСТАВИТЬ ЕГО НА МЕСТО.
  • YOU SHOULDN'T HAVE CUT ME DOWN TO SIZE. I'M NOT BEHOLDEN TO YOU.
  • ТЕБЕ НЕ СТОИЛО СТАВИТЬ МЕНЯ НА МЕСТО. Я ТЕБЕ НИЧЕМ НЕ ОБЯЗАН.

HOW OFTEN DO YOU HAVE TO CUT PEOPLE DOWN TO SIZE?