Иногда и с одним иностранным языком разобраться то непросто, а что делать, если нужно учить два или больше языков одновременно?
Ни для кого не секрет, что изучение чего-то нового образовывает новые нейронные связи в человеческом мозге, стимулирует его активную работу, что положительно сказывается на памяти, а также помогает активно использовать полученные знания в жизни и легко переключаться между языками. Поэтому, изучение нескольких языков одновременно, — не худшая затея. Главное избежать путаницы.
Интерференция — не друг
Та самая путаница, которая возникает в нашей голове, когда мы берёмся за два языка одновременно, называется — интерференция. Он может привести к тому, что в речи ты будешь вставлять не те слова, которые нужно, а близкие по звучанию и значению и вовсе могут запутаться настолько, что ты перестанешь разбираться, что к какому языку относится. Кроме того, даже граматические правила и конструкции могут вызвать ступор, как своей схожестью, так и противоречивостью. Мы подготовили для тебя топ-5 лайфхаков, как одолеть интерференцию.
#1. Снижай фактор схожести
При выборе второго иностранного языка, задумайся о том, насколько он близок к тому языку, что ты уже изучаешь. Например, если ты уже изучаешь английский, первое время не стоит трогать немецкий, пока английский не перейдёт порог Upper-Intermediate. И тем не менее, схожие языки легче учить именно благодаря высокому порогу интерференции. В этом случае, лучшее решение — разделение и идентификация двух языков. Образно говоря, в твоей голове создаются две комнаты, два отдельных раздела для каждого языка: обязательно чётко разделяй и подчёркивай для себя отличия как в лексике, так и в грамматике. Вернёмся к нашей англо-немецкой паре: в обоих языках очень много схожих слов.
Например:
the man – der Mann
the house – das Haus
Отличие в поведении определённого артикла: хотя он присутствует в обоих языках, в немецком он ещё и склоняется по падежам.
#2. Изучай один язык с помощью другого
При этом методе мы заставляем интерференцию работать на себя. Стоит отбросить учебники по второму иностранному на родном языке и найти материалы на том языке, который ты начал изучать первым. Например, если учишь немецкий, то смотри учебники на английском языке, а не на русском. Это же касается обучающих курсов, видеоматериалов и подкастов.
Благодаря такому подходу, твой мозг чётко сможет разграничить разницу между двумя языками. Обязательно делай сравнение построения предложений и граматических структур в двух языках, осознанно подмечая, что похоже, а что кардинально отличается. Чтобы закрепить материал, переводи с одного языка на другой, минуя свой родной.
Например:
I drink water every day.
Ich trinke Wasser jeden Tag.
#3. Проводи параллели
Если с грамматической точки зрения всё упирается в логику и структуру языка, с лексикой могут возникнуть проблемы, особенно, если ты выбрал европейские языки. Подойди к вопросу организовано: подготовь карточки слов, близких по звучанию и составь таблички с ассоциациями. Это поможет тебе не путать слова и не перетаскивать лексику из одного языка в другой.
Обязательно используй контекст: вместе с контекстом ты не только запомнишь значение слова, но и будешь чётко помнить его звучаение и употребление в речи. Вернёмся к нашей англо-немецкой паре.
Слова house и das Haus означают «дом». Отличие в написании слов и наличии определённого артикля в немецком. Создай карточку, на одной стороне которой слово будет на английском, на другой — на немецком, и приведи примеры.
#4. Подбери индивидуальное расписание
Ты сам должен понять, как тебе легче изучать языки, — уделять им один и тот же день или разделять на разные. Главное, помни, что усилия должны прилагаться равноценные:
- задействуй все области восприятия на обоих языках: аудирование, чтение, письмо, говорение;
- регулярно уделяй языкам одинаковое количество времени в неделю;
- делай интервалы между занятиями и не старайся охватить как можно больше материала за раз;
- прорабатывай тему основательно, даже если в одном языке она тебе намного понятнее, чем в другом;
- лучше короткие, но регулярные занятия, чем длинные и редкие;
- читай вслух на обоих языках;
- смотри фильмы и видео на обоих языках;
#5. Отдыхай от лингвистического штурма
Частая ошибка всех, кто изучает язык, — «душить» себя иностранным языком настолько, что для родного не остаётся ни времени, ни места. Если ты изучаешь два и более языков, твой мозг будет в постоянном стрессе, пытаясь уловить, понять и усвоить информацию, которая на тебя льётся.
Устраивай себе языковой «читмил»: раз в неделю отдыхай от любых отношений с иностранными языками. Дай своему мозгу передохнуть, набраться сил и немного прийти в себя. Это значит, — перекрывай для себя доступ к любым материалам на иностранных языках. От одного дня в неделю / две ты не остановишься в прогрессе, а твой мозг скажет тебе спасибо, и будет лучше запоминать нужную информацию во время занятий.
Напиши нам в комментариях, какие языки учишь и почему?