Как быстро и легко заимствуются в русский язык слова из тюркских языков, только дай повод, только предложи что-то новое! Вот недавние события в Казахстане привнесли в русский язык новое слово – елбасы.
Оно сейчас широко используется в российских СМИ и не только по отношению к Казахстану. Вот просто несколько цитат:
«С 2025 года, по решению Елбасы, Казахстан должен переходить с кириллицы на латиницу». («Комсомольская правда», 07.01.22).
«Ведь не могло быть так, чтобы Елбасы бросил бы своих!» («Новая газета», 18.01.22).
«Эксперты отмечают, что даже если Назарбаеву и вправду не очень нравится быть елбасы, то вскоре он, вероятно, найдет в новом положении некоторые преимущества». (Эта статья из газеты «Коммерсант» еще от 21.06.2010).
Слово «елбасы» ушло в народ, о чем свидетельствуют многочисленные мемы.
Или еще:
Так что такое «елбасы»? С казахского языка переводится «лидер нации». Это слово стало титулом Нурсултана Назарбаева, первого президента Казахстана. Титул был закреплен на законодательном уровне и давал его носителю пожизненные привилегии. Не буду вдаваться в юридические тонкости, но правомочия елбасы были больше, чем у президента Казахстана. Поэтому, когда Касым-Жомарт Токаев сменил Назарбаева на посту президента, в стране фактически образовалось двоевластие.
Но оставим политику в покое, и этическую оценку не будем давать тому, что человека сначала возвеличивают, а потом втаптывают в грязь, лучше углубимся в чистую лингвистику. В какой-то мере слово «елбасы» соответствует туркменскому слову «туркменбаши». Однако «туркменбаши» все-таки поскромнее, переводится как «глава туркмен», «лидер туркмен», а в слове «елбасы» нет указания на конкретную нацию, оно обобщенное.
Аналога «елбасы» в русском языке нет. Может быть, только «вождь народа», «отец народов» – так называли в свое время Ленина и Сталина (но даже Сталину и Ленину это не давало юридически закрепленных привилегий).
Вот мы подходим к тому, в каком значении новое слово стало восприниматься в русском языке – «человек, культ личности которого существовал (или существует) в государстве». Как показывает языковая практика, у нас это слово часто употребляется иронически.
"Слово о полку Игореве" или "Задонщина": смотрим тюркизмы
Заимствования из казахского в русский язык
#лингвистика #русский язык #казахский язык #общество политика #туркменский язык #казахстан #россия