Сегодня какой тюркский народ не возьми, все гордятся: в русском языке много слов тюркского происхождения! Действительно, много. Но стоит отметить один момент: по этим словам нельзя сказать, от какого конкретно тюркского народа они попали в русский язык. Вернее, сказать-то можно, но никто этим всерьез не занимается. Ученые даже не проводят сколько-нибудь значимый анализ, чтобы определить, попали ли эти слова в русский из языков огузской группы, или кипчакской, или какой другой. Поэтому, если вы заинтересуетесь, например, темой, как заимствования в русский язык из казахского, то вам Гугл будет предлагать общетюркские заимствования. Но я настойчивая! Копалась, копалась, кое-что нарыла)) Я нашла статью Е.А. Журавлевой «Русский язык в Казахстане: статус, сферы использования и особенности лексической системы», на украинском, кстати, сайте. Автор пишет о словах, обозначающих казахстанские реалии, которых нет, например, в России. Для обозначения таких реалий соответственно используются казахс
