Наверняка вы слышали шуточную песню на стихи Ларисы Рубальской, в которой есть такие слова: Папуасы, папуасы
Снег не видели ни разу,
Папуасы, папуасы в жарком климате живут.
Эскимосы, эскимосы
Эскимо едят в морозы,
И за это эскимосов эскимосами зовут. Эскимосы, конечно, понимают толк в снеге! Они ведь живут там, где очень холодно, где снега много: на севере Гренландии, в Канаде, на Аляске и на Чукотке. Американский ученый Франц Боас в 1912 году обратил внимание на то, что в эскимосских языках для обозначения снега есть четыре слова. В последующем другие ученые нашли еще несколько подобных понятий. Сейчас обозначений снега насчитывают около двухсот. Среди них есть и абсолютно разные слова, и производные от одного корня. Правда, нужно иметь в виду, что речь идет о нескольких языках, принадлежащих к эскимосско-алеутской языковой семье, так как единого эскимосского языка не существует. Итак, вот несколько примеров: Этот пример – с эскимосским «снегом» – часто используют, когда комме