Есть книги, которые категорически нельзя читать детям. Как их распознать? Сейчас научу.
- Во-первых, от покупки таких книг никто не застрахован. У меня коллега, педагог и библиотекарь, умудрилась купить такую книгу в книжном магазине своей внучке. Привлекла эта книга яркими картинками и тем, что как раз этой книги не было дома. Знаете, кто автор книги? Х.-К. Андерсен. И название её: "Снежная королева". Представляю, как вы сейчас возмутились. Вроде правильно, но...
- Во-вторых, это может быть не только Андерсен, но и Марк Твен, и братья Гримм, и вообще любой автор. Потому что дело не в авторе, а в книге. Даже не в книге, а а том, что внутри её. Потому что снаружи книга коллеге как раз понравилась, большая, с твёрдым переплётом и красивой обложкой.
- В-третьих, внутри книги находится текст, но не весь текст, а краткое изложение произведения, как будто взяли текст и отжали в стиральной машине. А потом ещё прополоскали от лишних слов и предложений. Представляете, кто-то решил, что так лучше будет, что это тут Андерсен расписался, сейчас я его укорочу. Да и бумагу надо экономить, лес нынче очень как дорог.
- В-четвёртых, получается не толстенькая книжечка, а так несколько листочков. Раз, и прочитал за 10 минут, и всё, уже знаток произведения. Везде можно ввернуть, что я это читал, или мне это читали.
- В-пятых, вы думаете таких книг мало? Совсем нет, их много, даже очень. Многие скажут, а что здесь такого? Ведь суть не меняется. Да и сюжетная линия соблюдена. Взял кто-то и вместо автора кратенько так написал:
Жил-был мальчик в Северной Америке в маленьком городке. Звали его Том Сойер. Он очень непослушный был мальчик, много разного с ним происходило. Однажды он.... и т.д. и т.п.
Вот такой пересказ Марка Твена и остальных авторов. Заметила, что издатели очень любят Андерсена сокращать. Почему издатели? Да потому что автора сжатого и вольного изложения я не нашла в таких книгах. Только сам писатель. Видимо, Андерсен или Твен, или Свифт пришли с мира иного, изменили своё произведение, благословили на издание, и опять ушли.
В некоторых, правда, пишут в скобочках:
По мотивам сказки Х.-К. Андерсена.
Представляете, по мотивам... А как ребёнку понять, где мотив, а где настоящее, написанное языком автора произведение?
- Поэтому в-шестых, уважаемые взрослые, при покупке красивых и таких нужных вашему ребёнку книг, загляните внутрь, полистайте обязательно. Потому что бывает, не сразу сокращения пойдут, а подальше, с середины где-нибудь, как у моей коллеги получилось, поэтому она и не заметила подделки. И толщину книги прикиньте на глаз. Не могут быть "Путешествия Гулливера" Джонатана Свифта толщиной в 10 листов.
А если подзабыли текст произведения, то предварительно пробегите глазами дома по главам. Забейте в сети автора, название произведения и напишите "читать полностью". А то сеть вам выдаст: и краткое содержание, и книга за 10 минут, и просто описание. Можно в книжном магазине посмотреть это произведение в разных вариантах от разных издательств. И вы сразу увидите разницу.
Хуже, когда выписывается книга, получается, что и к нам в библиотеку приходят эти "недокниги", и домой по почте из интернет-магазинов родители за хорошие деньги получают подделку. Ждали бриллиант, а получили стекляшку.
В-седьмых, бывают одиночные книги, а бывают серии, целые серии. Вот именно такую серию вы видите на фотографиях. Это нам в подарок принесли. Дети выросли. Нам часто книги приносят в подарок. Но такой дар мы сразу подальше, в архив унесли, чтобы случайно детям не дать. Не дезориентировать их в мире книг.
Поэтому у меня сегодня в антитопе одна серия книг, краткий пересказ детских произведений. Чего там только нет! Если бы полные произведения были в ней напечатаны, цены бы ей не было. Только название серии напрягает. Почему-то под названием "Мировая коллекция волшебных сказок" она выпущена. Хотя "Приключения Тома Сойера" Марка Твена сказкой не назовёшь, тем более волшебной, а они назвали. Псевдо-авторы.