Что делать? Кто виноват и когда все это кончится? Ну, очень серьезные вопросы и как правило без ответа. Сегодня мы зададимся вопросами попроще:
What do you think? и How do you think?
Разница в этих вопросах, только в самом вопросительном слове "WHAT" ЧТО? и "HOW" КАК? Но по смыслу они абсолютно разные.
Привычное нам "Как ты думаешь?" в английском надо передавать через.."WHAT" : What do you think? Потому что если мы переведем слово в слово, получится "How do you think?, а "How do you think? - это очень странный вопрос в английском. Для англофона он звучит примерно так "С помощью чего ты думаешь или каким образом ты думаешь?".
Как на него можно ответить?..Эм....я думаю с помощью головы и мозга:)))
Единственный случай когда уместен вопрос "How do you think about it? (Как ты думаешь об этом?) Может быть что-нибудь в духе "Я думаю об этом метафорически. Как о борьбе между ангелом и бесом:)
-"How do you think about it?
-"I think about it metaphorically, as a struggle between an angel and a demon"
В любых других случаях спрашивайте "What do you think?, когда имеется в виду "Как ты думаешь?".
"What do you think about going to Paris next month?"
" Как ты думаешь насчет поездки в Париж в следующем месяце?"
"What do you think? Who was right?"
"Как ты думаешь, кто был прав?"