В 3 серии 4 сезона сериала Friends Чендлер, сидя посреди разграбленной квартиры за ржавым столиком из подвала, со свойственным ему сарказмом задает вопрос:
Could we be more white trash?
Словосочетание white trash буквально значит «белый мусор», но переводится чаще как «белое отребье». Что за белое отребье и кого зовут так сейчас?
Уничижительный термин white trash появился в американском английском еще в первой половине XIX века. «Белым отребьем» сначала афроамериканцы, а потом и богатые рабовладельцы Юга называли белых бедняков, которые ходили оборванные, больные и истощенные от голода. Некоторые из бедняков пытались возделывать доставшиеся им жалкие клочки земли (как правило, почва там была либо болотистая, либо песчанистая), другие шли в батраки к крупным землевладельцам и трудились наравне с рабами, но большинство выживало попрошайничеством или воровством. Даже рабы смотрели на нищих попрошаек сверху вниз и называли их stray goats, «бродячие козы».
Из-за недостатка пищи многим беднякам приходилось питаться глиной (clay). Как следствие, их также называли clay eaters или dirty eaters.
В одном из произведений американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу описывается white trash woman, «женщина из белого отребья»:
Crouched on a pile of dirty straw, sat a miserable haggard woman, with large, wild eyes, sunken cheeks, disheveled matted hair, and long, lean hands, like a bird's claws.
На куче грязной соломы сидела, скрючившись, жалкая изможденная женщина с огромными, дикими глазами, впавшими щеками, всклоченными спутанными волосами и длинными тощими руками, похожими на птичьи когти.
С «белым отребьем» ассоциировались постоянная грязь, разруха, пьянство и бесконечные голодные дети, за которыми никто не следит и не учит Писанию. Причиной всему этому была, конечно же, гнилость натуры бедняков. Их trashy nature («дрянная природа»).
Адвокат Дэниэл Хандли (Daniel Hundley) в своей книге 1860 года «Социальные взаимоотношения в Южных Штатах» (Social Relations In Our Southern States) описывает 8 произвольных социальных классов, в числе которых есть и poor white trash. «Белому отребью» дается такая нелицеприятная характеристика:
[They are] untutored, uncultivated, and servile creatures.
They are about the laziest two-legged animals that walk erect on the face of the Earth.
Their thoughts and ideas seem to creep along at a snail's pace.
Попробуем перевести:
Это невежественные, невоспитанные и рабские существа.
Они, пожалуй, самые ленивые двуногие животные, которые ходят прямо по лицу земли.
Кажется, что их мысли и идеи ползут со скоростью улитки.
Но закончим с историческим экскурсом. Клеймо white trash ставится и на современных людей. Так по-прежнему называют бедных белых американцев, которые не имеют высшего образования, хорошей работы и даже приличного жилья. Очень часто так называют «некультурных» людей из глубинки. Часто «бедный белый американец» сводится в общественном сознании к набору стереотипов: ленивый, озлобленный, невежественный, склонный к пьянству и насилию, вдобавок обязательно расист. Вся эта палитра негативщины включается в оскорбление white trash.
Для многих белых людей обращение white trash звучит примерно так же, как nigger для чернокожих. Можно назвать так себя или пошутить в кругу друзей, но услышать это оскорбление в отношении себя от малознакомого человека — по меньшей мере, неприятно.
Кстати, современная нищета часто не может позволить себе ни частный дом, ни квартиру и живет в трейлерах-прицепах. Отсюда еще одно оскорбительное словосочетание — trailer trash. Начиная с 80-90-х, образ trailer trash стал активно эксплуатироваться в фэшн-фотографии.
Появилась так называемая «эстетика белого отребья» (the aesthetic of white trash). В сети сотни фотографий с моделями в броской одежде на фоне прицепов, ведер и прочей «бытовухи». В результате, быть white trash стало даже модно: так себя иногда называют белокожие рэперы или рок-исполнители; эти слова печатаются на футболках и сумках, мелькают в шутках и подколах. Но термин все еще остается оскорбительным.
#english #английский язык #white trash
Если статья понравилась, пожалуйста, поставьте лайк. Также советую посмотреть другие мои статьи: «Чернобыль: как говорить об атомной катастрофе на английском» и статейку об алкогольных возлияниях.