Найти тему
HoffDeutsch (Немецкий язык)

Где еще встречается mal

Оглавление

Это третья часть из серии о МАЛеньком слове с большими возможностями. Первую и вторую можно найти здесь и здесь.

Сегодня поговорим об интересных выражениях с частицей mal. Практически все они носят разговорный характер, это значит, что в эссе, на экзамене или в деловой переписке их не стоит использовать. А вот в устном диалоге — пожалуйста. Тем более что частица mal настолько популярна среди носителей, что порой создается ощущение, будто они ни одну фразу без этого слова не произносят. Злоупотребляют, в общем. Возможно, причина в том, что, как я уже говорила, mal смягчает разговор, делает его более непринужденным, дружеским, вот они и стараются с помощью этого слова внести в разговор как можно больше непринужденности.

🔶 mal sehen — посмотрим….

Когда не уверен в будущем, можно воспользоваться этим вариантом.

Spülst du das Geschirr nach dem Abendessen? — Помоешь посуду после ужина?
Mal sehen…. — Посмотрим…

🔶 Moment mal! — Минутку!

Такой вариант подойдет как просьба повременить, сделать паузу.

Moment mal. Ich komme gleich. — Минутку. Я сейчас приду.

🔶 nun mal — так уж (вышло)

Фраза полная обречения и смирения. Ее произносят, когда уже ничего изменить нельзя.

Es ist nun mal so. — Ничего не поделаешь.

🔶 gerade mal — всего-то, просто

Таким выражением мы либо подчеркиваем, что дело пустячное, мелочь, либо указываем на небольшое количество чего-то. По функционалу оно похоже на английское слово just.

Ich wollte gerade mal sehen, ob es funktioniert. — Я просто хотел проверить, сработает ли это.
Sie lebt gerade mal seit einem Monat in Deutschland. — Она живет в Германии всего лишь месяц.

🔶 nicht mal — даже не

Когда одного nicht для выражения эмоций недостаточно, мы подкрепляем его еще и частицей mal, усиливая тем самым масштаб и значимость nicht.

Er weiß nicht mal, wie unsere Galaxie heißt. — Он даже не знает, как называется наша галактика.

🔶 schon mal уже, когда-нибудь

Разница между просто schon и schon mal в том, что во втором случае есть намек на однократность действий.

Сравните:

Warst du schon in der Antarktis? — Ты уже был в Антарктиде?
Warst du schon mal in der Antarktis? — Ты когда-нибудь был в Антарктиде?

Первый вариант звучит так, словно поездка в Антарктиду — обычное дело, ничего особенного. А второй указывает на уникальность события.

Ну а ответ в этом случае может звучать в переводе на русский одинаково. При этом разница в уникальности опыта прослеживается и в нем:

Ja, ich war schon in der Antarktis. — Да, я уже был в Антарктиде. (Все как договаривались, запланировал и слетал).
Ja, ich war schon mal in der Antarktis. — Да я уже был в Антарктиде. (Представляешь, я как раз тот редкий человек, который был в Антарктиде).

🔶 erst mal и noch mal

Про erst mal (сперва) и noch mal (еще раз) я уже писала в предыдущей статье. Не узнали их? Да, да. Эти слова можно писать и вот в таком варианте: когда частица mal отделяется от erst или noch. На смысл это никак не влияет. И они в любом случае будут относиться к разговорной, а не к письменной речи.

Lass uns erst mal ausruhen. — Давайте сперва отдохнем.
Sag noch mal, was du gesagt hast. Повтори еще раз, что ты сказал.
mal mit anderen Wörtern
mal mit anderen Wörtern

И напоследок еще пара интересных конструкций, в которых также можно разглядеть mal.

✔️ auf einmalвдруг, сразу же
✔️ Pi mal Daumenна глазок, примерно
✔️ Du kannst mich mal!Да иди ты! (Это я еще сейчас мягко перевела, а вообще, такой посыл звучит очень грубо, особенно в неурезанном виде).