Рубрика: отвечаю на ваши вопросы. Наверное, самой бы мне в голову не пришла и половина из тем, которые я освещаю, так что спасибо большое за вдохновение.
Родственны ли слова "круча" и "кручина"? Поехали.
- Круча - это "крутой обрыв, крутой спуск".
Смотрите, в определении слова сразу встретилось и его происхождение. При помощи чередования "т\ч" получилось преобразование "крутой - круча". Другие примеры такого же чередования: "свет - свеча", "заметить - замечать", "хотеть - хочу".
Польский вариант нашего слова "крутой" выглядит как "kręty", с носовым гласным, а означает - "извилистый", а происходит от глагола "kręcić", что соответствует нашему "крутить".
Таким образом, мы видим уже большую часть пути: "крутить" - "крутой" - "круча".
Чтобы понять, какое значение было первоначальным, можно сравнить родственные слова из других языков. В литовском есть "krantas" ("берег", необязательно крутой или извилистый). По-сербски "кру̂т"- это "жесткий", по-словенски "крут" - это "яростный", по-чешски "krutý" - это "строгий".
Выстраивается следующая смысловая цепочка: нечто извивается, закручивается, то есть делает поворот, и этот поворот оказывается резким, то есть крутым. Если этот поворот идёт вниз, то получается обрыв, круча. И далее значение может стать метафорическим, резкость становится качеством не поворота, а, допустим, характера, тогда получается крутой нрав.
- Кручина - это "грусть, печаль, тоска, уныние".
Здесь так просто происхождение не выявляется. Может быть, крутая печаль? В смысле, резкая, сильная.
Но нет. Если сейчас написание совпадает, раньше было не так. Слово "крутой" в церковно-славянском выглядело так: "крутъ", а "кручина" - вот так: "кроучина".
Поэтому предлагаю обратить внимание на чередование "у\я", например: "смута – мятеж", "пружина – напряжение", "супруги – упряжка", "звук – звяк", "вязать – узел, узы", "тянуть, тяга – тугой".
И тогда окажется, что, возможно, родственником тут будет глагол "крякать", не в плане утки, а в плане "нести тяжелую ношу", "тяжело вздыхать". А также его вариант "крячить". Переход значения от тяжелой ноши к печали метафоричен и, думаю, всем близок и понятен. Ведь вздыхаем: "Тяжело!" мы и когда сумка тяжёлая, и когда жизнь тяжёлая. Это даже является проблемой при изучении иностранных языков, в которых "тяжелый по весу" и "тяжелый как трудный, сложный" - это разные слова.
Так что "круча" и "кручина" - не родственны.