От слов в английском языке никогда не знаешь, чего ожидать. На ровном месте могут такой трюк исполнить, что хоть стой, хоть падай. И главное, чем короче слово, тем оно хитрее на выдумки. Наш сегодняшний герой – COME. У него есть свои тузы в рукаве, и мы покажем, как их правильно сыграть. HOW COME Начнём с самого необычного – how come. Что это за зверь? Впервые посмотришь на него – нелепость какая-то и сплошное недоразумение. А присмотришься, войдёшь во вкус и как начнёшь им пользоваться – что держите меня семеро. Короче, мы предлагаем вот как поступить. Просто запомните: how come = why Но если why одет в костюм с иголочки и время от времени может позволить себе снять галстук и расслабиться, то у how come вечно рубашка навыпуск и развязаны шнурки. Why может быть нейтрален, а how come – всегда в доску свой. Он даже не требует после себя вопросительного порядка слов, ему всё равно. Он сам – вопрос. С точки зрения грамматики здесь мутная история. По одной из версий всё пошло от выражения “