Сегодня я хочу положить начало высвобождения родного языка из узилищ Розенталя. Довольно часто можно услышать фразу, мол НЕТУ на самом деле слова «НЕТУ». Так ли это на самом деле? Давайте разбираться.
Довольно забавно слышать, на фоне подлинных знаний, что якобы слово «НЕТУ» - это всего лишь на всего исковерканное слово «НЕТ». А знания те заключаются в том, что не «НЕТУ» происходит от «НЕТ», а наоборот. Давайте для разбора этой темы захватим как можно больше вариаций отрицания.
Слово «НЕТУ» происходит из сочетания «нѣ» и «ту» (нѣ – привычное нам отрицание, ту – здесь, тут (древнерусский)). В ранний древнерусский период «нѣту» звучало довольно обычно, как если бы мы сейчас сказали вместо «у меня нет времени» «у меня нет тут времени», при чём речь не шла о каком-то конкретном месте, где именно у меня нету времени.
Ещё раз повторю, что не «нету» происходит от «нет», а наоборот. То есть к какому-то моменту у слова «НЕТУ» начала отпадать конечная гласная. И произошло это вот почему. В позднем древнерусском языке произошло одно фонетическое изменение, правило его было такого: безударные гласные на конце слова сокращаются, если такое сокращение не приводит к полной утрате морфемы. Поэтому у нас не отпали падежные окончания, но изменили свой вид некоторые другие грамматические показатели (сидѣти – сидѣть, ломати – ломать; длинною трудною дорогою – длинной трудной дорогой; избави – избавь, буди - будь). Так же и в слове «нѣтъ» конечный «тъ» позволял сохранять разницу с «нѣ». Если мы заглянем в исторический корпус древнерусских текстов (RUSCORPORA.RU), то увидим, что там «нѣту» сильно преобладает над «нѣт». Конечно этот корпус очень мал, но всё-таки какие-то исторические цифры он может дать. Так, «нѣту» в этих текстах, по моим подсчётам, встречается 24 раза, в то время, как «нѣтъ» всего 3.
Но развитие отрицаний на слово «нѣтъ» не заканчивается. Есть одно слово, сейчас оно кажется страшно деревенским, хотя возникло оно ещё в раннем древнерусском языке, - это слово «нѣтути». Как могли догадаться проницательные читатели, позже оно сократилось в «нѣтутъ» по тому же самому правилу, по которому и «нѣту» в «нѣтъ». Это «ти» на конце – это очередная усилительная частица, которая когда-то употреблялась отдельно, например, в берестяных грамотах. Выходит, что «нѣтути» на праславянском уровне раскладывалось аж на четыре слова: NE JE TU TI.
Что же происходит ближе к нашему времени? Уже ближе к 18 веку «нѣтути» выходит из употребления и употребляется, разве что, для демонстрации речи совершенно неграмотных. А вот «нету» и «нет» живут и здравствуют. Но теперь слово «нету» встречается гораздо реже слова «нет». Так в «Словаре Академии Российской» (1789) слово «нету» вообще не имеется, а «нет» отсылает нас к одной из статей, где это слово рассматривается как форма глагола «быть». Если мы обратимся к тому же самому корпусу, к текстам уже 18-19 века, то слово «нѣтъ» встретилось там около 3700 раз, а слово «нѣту» всего 390 (подсчёты не мои). То есть «нѣтъ» употреблялось почти в 10 раз больше, чем слово «нѣту». Но ведь и 390 вхождений – далеко не шутки. И не надо забывать о 1700 вхождениях за 20 век (текстов гораздо больше, нежели за прошлые века).
Теперь поговорим о значении слова. В современном языке слово «нет» может употребляться в двух значениях: как отсутствие чего-либо и как отрицание на вопрос. Слово «нѣту» во втором случаи уже звучит довольно странно: -Ты завтра занят? –Нету. Так мы уже не говорим. А вот раньше так можно было сказать. Я проглядывал корпус и такое значение у слова исчезает только к середине 20 века. Впрочем, оно и до этого было достаточно редким.
-Вы грамотная? –Нету, молитвы знаю.
«Дети солнца» Максим Горький (1905)
-Ты к чему дурак смеёшься? Али знаешь, как девки любят? – спросил он.
–Нету, дяденька, я этого не знаю, нетути, - отвечал тот простодушно.
А. Ф. Писемский. «Плотничья артель (1855).
Теперь поговорим о стилистике слова «нету». Что касается его значения в качестве отрицательного ответа, то тут никаких сомнений быть не может, что ещё в 19 веке такое значение не было нейтральным, оно было где-то внизу по стилистическому регистру. Потому что везде, где оно употребляется – это речь каких-то неграмотных персонажей. А вот для «нету» в значении отсутствия такой картины мы не наблюдаем. Да, можно найти разные пример, в том числе и стилистически окрашенные, но есть и такие примеры, где слово «нету» довольно нейтральное и употребляется в речи явно образованных людей.
Ещё НЕТУ тридцати лет – и уже такая ответственность взята мною на плечи.
А. И. Герцен «Былое и думы». Часть 7-я (1866) (Не прямая речь Герцена, и цитирование им своего соратника Кельсиева).
Советские словари, на самом деле, не были так уж против слова «нету». Его просто относили к разговорному стилю. То есть оно всё равно было в рамках литературного языка. Это гораздо лучше для судьбы слова, чем если бы его назвали просторечием или диалектизмом.
НЕТУ – в знач. сказ., кого-чего (разг.). То же, что нет (во 2 знач.). Денег НЕТУ ни копейки.
Словарь С. И. Ожегова (1949).
Так что все эти радикальные заявления, которые вы наверняка все слышали, что слово «нету» в русском языке нет, - это просто болтовня тех, кто решил поднатореть в литературных нормах, но сделал это явно недостаточно. Ну или это относительно неудачный приём учителей русского языка, им ведь проще, может быть, заставить школьника раз и на всегда выкинуть из головы какое-то такое словечко с заковыркой, чтобы он, не дай Бог, не выдал его на экзамене, нежели чем объяснять различные тонкости его употребления. Благо к моим учителям это не относится.
Ну и, наконец, поговорим о слове «нету» в наше время, то есть в 21 веке. Грамота.ру и прочие интернет ресурсы до сих пор перепечатывают старые словари, где сказано, что «нету» - это разговорное слово. И всё. Но корпус нам показывает, что сейчас называть слово «нету» разговорным можно только с очень большой натяжкой. Примеры из современных текстов мы опустим, их очень много. Ради интереса можете открыть новостную ленту, там их окажется предостаточно.
Почему же слово «нету» до сих пор не ушло и не было окончательно вытеснено словом «нет»? С одной стороны, у слова «нету» специфическое значение: предмет отсутствует. Слово же «нет» в таком смысле многозначно. Поэтому иногда, для пущей точности, лучше сказать «нету». Но, с другой стороны, есть ещё одно предположение, почему «нету» до сих пор не ушло из русского языка. Оно хорошо объясняет, почему слово «нету», вроде бы более древнее, чем «нет», до сих пор держится именно в разговорном слое лексики, а не где-то там в высоком, и почему оно сейчас расширяет своё употребление.
Ответ прост. Нет – это один слог, а нету – два. Чем длиннее слово – тем оно выразительнее и, обычно, экспрессивнее, а когда дело доходит до экспрессивности и выразительности отрицаний, в дело вступает известная общеязыковая закономерность.
У вас же бывало такое, что, когда человек говорит «я не хочу», вам слышится «я хочу», и на фоне этого возникает множество путаниц, в результате которых вы множество раз ещё переспрашиваете, хочет он или нет. Чтобы такого избежать. Говорящие стремятся сказать так, чтобы их поняли однозначно. А для этого нужны экспрессивные усилители.
Что мы увидели в истории русского языка? Сначала было просто «нѣ», потом его стало не хватать и стали говорить «нѣѣ» (пишется тоже «нѣ», на самом деле, но звук «ѣ» более удлинён), этого тоже стало не хватать. Стали говорить «нѣту», «нет», потом и этого стало не хватать. Придумали такие слова, как «нетуть» или «нетушки». То есть, к слову добавляют экспрессивный усилитель, потом его экспрессивность ослабевает, добавляют ещё одно слово, потом уже у этого новообразования экспрессивность ослабевает и нужно ещё третье слово – и так слова могут нанизываться друг на друга до бесконечности.
И подобный процесс, когда усилитель полностью заменяет собой отрицание, и прежнее отрицание совсем может исчезнуть из языка, называется цикл Есперсена. Об этом можно почитать массу интересных статей в интернете.
Как мы понимаем, это явление свойственно не только для русского языка. В самых разных языках отрицание со временем обрастает разными экспрессивными усилителями. Это либо отдельные слова, или какие-то просто звуки, как в английском «nope», или в русском «неа».
Так вот, господа, слова «нету» просторечным не было никогда, просто использовалось оно раз в 10 реже, чем «нет». Даже советские словари дают ему пометку «разговорное», то есть оно остаётся в рамках литературного языка. Хотя сейчас слово «нету» расширяет своё употребление по регистрам, и уже не очень корректно говорить, что слово исключительно разговорное. И одна из причин, по которой это происходит, - это бОльшая длинна слова «нету», а значит его бОльшая выразительность и, возможно, бОльшая экспрессивность.