В 1958 году в московском отделении издательства «Детская Литература» вышел эпохальный советский роман про пиратов, написанный в духе Роберта Льюиса Стивенсона, Даниэля Дефо, Фенимора Купера или Рафаэля Сабатини. В течение двух лет он выдержал целых три издания общим тиражом почти 400 тысяч экземпляров, а потом вообще нигде не публиковался целых 30 лет!
Это очень парадоксально, но многие рус0ф0бы почему-то во все горло утверждают, что в СССР не писались интересные приключенческие книги, а если и писались, то не издавались. Полная галиматья. Во все годы существования СССР издавалось множество книг мирового уровня. Вспомним произведения Беляева, Грина, Ефремова, Обручева, Платова и множества других авторов, осваивавших стезю приключенческого романа.
Но, пожалуй, самым заметным явлением в 50-60-е годы был роман Роберта Штильмарка «Наследник из Калькутты». Все, кого я знал из числа читавших эту книгу, вызывались о ней восторженно. Дело в том, что часто даже в приключенческих романах возникают какие-то «левые» окрасы, например, социальные, политические, идеологические и прочее. В этом же романе все подчинено только приключенческой канве – без всяких мешающих чтению лишних раздумий и размышлений.
Помню, как моя мать где-то в начале 70-х принесла мне этот роман – взяла у кого-то специально для меня. Сказала, что девчонкой зачитывалась «Наследником из Калькутты», и вот, по воспоминаниям своего детства решила доставить удовольствие от этого чтения и мне. Возможно, таким образом она хотела отвадить меня от фантастики, которой я в те годы зачитывался – она считала фантастику пустым чтивом. Наверное, она думала, что все приключенческие книги такие интересные, и думала, что я сменю литературную ориентацию.
Но, как бы там ни было, я фантастику все равно не бросил, а вот лучшего авантюрно-приключенческого романа, чем «Наследник из Калькутты» я больше так и не встретил. Да, я много читал потом и других авторов, включая Жюля Верна, Стивенсона, Сабатини, Эмара, Буссенара, Жаколио и множество других, но ни один меня так не впечатлил. Не знаю, может переводчики со своей задачей плохо справлялись, но больше ничего увлекательней, чем «Наследник из Калькутты», я в своей жизни не читал.
Книга была очень толстая, и, по сути, напоминала целую эпопею. Сюжет очень сложный, но начинается вся эта история с того, как пираты в XVIII веке захватили пассажирский корабль, на котором в Англию возвращался какой-то аристократ, и пиратский главарь, решив завладеть всеми богатствами этого аристократа в Англии, выдает себя за него, взяв в заложники его невесту. Сам аристократ вместе с еще одним пиратом оказывается на необитаемом острове, и вот отсюда начинаются все приключения, которые не отпускают ни на минуту.
Эту книгу я тогда прочел буквально за один день, хотя в ней было почти 850 страниц, да и картинок целая уйма, и не абы каких, а сделанных на высшем уровне.
Написал эту прекрасную книгу не профессиональный писатель, а Роберт Александрович Штильмарк (1909-1985 гг.) - офицер Красной Армии, успевший повоевать под Ленинградом и награжденный за свои боевые заслуги орденами Отечественной войны 1 степени, Красной Звезды и несколькими медалями. Писал он это эпохальное произведение в лагере, куда попал в самом конце войны по доносу за свои как бы антис0ветские высказывания. Осужден был Роберт Александрович на 10 лет лагерей, по статье, которую сами зеки называли «за болтовню». Вышел на свободу сразу после смерти Сталина, а в 1955-м полностью реабилитирован.
Так вот, в 1951-м году один лагерный «пахан» надоумил Штильмарка, у которого проявились литературные способности, написать роман про пиратов и вообще что-нибудь в стиле Фенимора Купера, Роберта Л. Стивенсона, Вальтера Скотта, Даниэля Дефо или Рафаэля Сабатини. В те времена писатели, во время отсидки написавшие что-нибудь полезное, могли получить амнистию. «Пахана» фамилия была Василевский, имя - Василий, и он стал как бы соавтором будущего произведения, а за это он давал Штильмарку всяческие преференции, то есть, следил, чтобы его никто не трогал и зря работать не заставлял.
Книга была закончена в 1952-м, соавторы решили отправить ее в Москву взрослому сыну Штильмарка от первого брака, чтобы тот через какие-то свои связи пристроил ее в какое-нибудь центральное издательство. Но случилось так, что Штильмарк-младший рукопись натурально потерял, и Штильмарк-старший после долгих поисков нашел ее только в 1957-м.
В общем, в итоге через самого Ивана Ефремова, которому рукопись попала в руки, книга пристроилась в довольно «крутое» на тот момент издательство – в «Детгиз», причем сразу в очень популярную серию «Библиотека Приключений и Научной Фантастики» («золотая рамка»). У книги, которая вышла в самом начале 1958 года, было два автора – Р. Штильмарк и В. Василевский («пахан»). Тираж был нешуточный – 90 тысяч, и Василевский потребовал половину гонорара, и вот тут сведения расходятся. По одним данным, Штильмарк дал «пахану» только часть его доли, по другим – вообще ничего не дал, а подал в суд, где и отсудил свое авторство.
В середине того же, 1958 года, в Иркутске, книга была издана еще раз, на этот раз уже тиражом 75 тысяч. В следующем, 1959-м, случилось еще одно издание – в Алма-Ате (Казахская ССР), тираж был 225 тысяч, но уже без упоминания Василевского как соавтора, то есть Штильмарк выиграл суд, и от третьего издания «пахану» уже ничего не обломилось.
Интересно, что изданный в 50-х общим тиражом 390 тысяч экземпляров, «Наследник из Калькутты» больше не переиздавался до самого 1989 года, и даже за рубежом. Зато всего за три года случилось целых 15 изданий, общим тиражом несколько миллионов экземпляров. Достаточно сказать, что только одна книга 1990 года московского издательства «Правда» имела тираж 1 миллион экземпляров! Остальные издания очень редко были отпечатаны тиражом менее 100 тысяч, были и по 300 тысяч, и по 400, и по 500.
После 1991 года издания продолжились чуть ли не ежегодно, и поначалу книга тоже выходила многосоттысячными тиражами, но постепенно тиражи мельчали, одна из последних книг была отпечатана в количестве всего 4 тысяч экземпляров. Наверное, все дело в том, что всеми этими многими миллионами книг по бросовым ценам сегодня завалены все барахолки, а новые издания рассчитаны скорее на коллекционеров, чем на читателей.
В общем, я порекомендовал одну из самых интересных приключенческих книг, написанных в советское время. Ценность ее заключается в том, что, в отличие от произведений Фенимора Купера или Роберта Льюиса Стивенсона, они к нашему читателю доходят через переводчиков, которым очень часто приходится искать компромисс между авторским словом и читательским восприятием. Роберта Штильмарка же подобные проблемы не преследовали, потому он и выдал книгу без всяких условностей, а фантазия у него оказалась очень богатой!
МОЖЕТ БЫТЬ, ВАМ ПОНРАВЯТСЯ И ЭТИ ПУБЛИКАЦИИ:
«Сокровища Валькирии» Сергея Алексеева – лучший его проект из всего им написанного
«Алтын-толобас» - самое интересное произведение Бориса Акунина в цикле «Приключения магистра»