Предыдущий урок:
Урок 42. Прилагательные 2.
Урок 43
Можно сказать, что примерно с этого урока курс португальского в Дуолинго становится гораздо серьезнее.
Абстрактные существительные, если мы будем рассматривать европейскую шкалу уровней владения языками (CEFR), располагаются на уровнях не ниже B1, хотя образованные от них прилагательные могут идти с пометкой A1.
Я проверила это на английских словах interesting (интересный) и interest (интерес).
Абстрактные понятия, такие как равнодушие, забота, размышление и т.п., позволяют нам вести "умные речи". Сравните:
A1-A2: Мне нравится мой город. Он красивый, чистый, безопасный.
B1-B2: Находясь в этом городе, испытываешь удивительное чувство свободы и безопасности.
Многим взрослым, изучающим иностранный язык с нуля, знакомо это ощущение беспомощности, когда не можешь выразить свою мысль, потому что ты еще где-то на A2 и просто не хватает лексики, чтобы передать всю глубину идеи. В таком случае кто-то замолкает, а кто-то задействует весь свой арсенал невербальных средств - машет руками, скачет, делает "дикие глаза". Я, кстати, отношусь к последним.
Посмотрите на предыдущий абзац - в нем несколько абстрактных существительных: язык, нуль, ощущение, беспомощность, мысль, лексика, глубина, идея, случай, арсенал, средство. Попробуйте-ка сказать то же самое без них. Если и выйдет, то эффект будет совсем другой. Предложите свои варианты в комментариях, это будет наш challenge.
К сожалению, данный урок в Дуолинго не совсем соответствует заявленной теме. Собственно абстрактных понятий там штук десять, остальные существительные более конкретны, при этом не менее полезны.
Как я уже говорила в уроке о прилагательных, понять и запомнить новые слова подобного плана вам поможет знание английского. Если вы говорите по-французски, будет еще легче.
Поехали!
Перво-наперво, слово, которое заменит вам все другие еще не выученные или уже забытые существительные:
uma coisa - вещь, штука
Quero dizer uma coisa. - Хочу сказать одну вещь.
Nunca fiz uma coisa dessas! - Никогда (я) не делал такого!
Coisa mais linda! - Красота! Красавица! Красавец!
Какая красота!
Не трогай!
Кто смотрел бразильские сериалы в оригинале, тот уже не раз слышал "coisa mais linda". Это такая всем привычная форма восхищения.
Есть также сериал 2019 года с названием "Coisa Mais Linda". Ниже его трейлер. Я заинтересовалась.
"Книжные" и учебные слова
Неплохо уметь говорить о своей учебе, не правда ли?
um texto - текст
uma página - страница
Leia o texto na página 67. - Прочти текст на странице 67.
Eu preciso de mais uma página. - Мне нужна еще одна страница.
Vire a página. - Переверни страницу.
A última página do livro - последняя страница книги
um autor - автор (мужчина)
uma autora - автор (женщина)
Сравните употребление autor и escritor (писатель) на страничке о Jorge Amado в Википедии:
Добавлю сюда еще два слова:
uma nota - оценка/отметка (в школе)
um filme - фильм
Кстати, вы знали, что в Бразилии оценки ставят по десятибалльной шкале? Посмотрите на очередной номер от моих любимых Barbixas. Это из серии Escolinha Improvável (Невероятная Школочка). В ней "учитель" должен задавать вопросы своим "ученикам" и по их ответам и манере себя вести догадаться кто "учится" в этом классе. Разумеется, это может быть кто угодно - личность и род деятельности участникам ведущий придумывает вместе с залом - сочетания получаются совершенно дикие. "Учитель" всем ставит оценки - Nota zero! Nota dez! Вы бы на месте "учителя" поняли, кто перед вами в этом видео?
Сборная солянка
Следующие существительные сложно отнести к одной группе, но все они нам без сомнения очень пригодятся.
um dólar - доллар
um real - реал
dinheiro - деньги
Это слово в португальском используется только в единственном числе! И это мужской род.
"Ты хранишь свои деньги в банке или дома?"
Я: "В моих воспоминаниях."
um presente - подарок
Ganhei um presente! - (Я) получил подарок!
Quem te deu esse presente? - Кто дал тебе этот подарок?
Другое значение этого слова: presente - настоящее (время).
um festival - фестиваль
uma banda - группа (музыкантов)
Помните, я писала о песне, которую мы слышали в "Ну, погоди!"? Она как раз называется "A banda".
um código - код
um alimento - питание, продукт питания
um marco - линия границы; верстовой камень
uma ponta - оконечность, край, кончик (носа, пальца)
В песне из другой моей публикации пели про "Brasil de Ponta a ponta do meu coração". Это значит "Бразилия от края до края моего сердца".
o meio - середина
no meio da noite - посреди ночи
no meio da rua - посреди улицы
o homem no meio - мужчина посередине
o do meio - тот, что посередине
a do meio - та, что посередине
Prefiro o do meio, obrigada. - Предпочитаю тот, что посередине, спасибо.
A chave da casa é a do meio. - Ключ от дома - тот, что посередине.
А теперь два слова, которые у англоязычных пользователей вызывают затруднения, потому что оба переводятся как piece (часть, кусок). К счастью, носителям русского языка это не страшно.
um pedaço - кусок, часть
uma peça - предмет (одежды), деталь (какого-нибудь прибора), запчасть
Разница в том, что pedaço отрезают, отламывают, отпиливают от целого предмета, и своего названия у отрезанной части нет. "Кусок торта" - um pedaço de bolo - в названии содержит весь целый торт. Peça является отдельным предметом, который нужен для сборки чего-то сложного. Uma peça para a geladeira - "деталь для холодильника"; вряд ли ее отрезали от целого холодильника, это не "кусочек холодильника" и точно имеет свое собственное название - реле, переключатель, ручка, трубка и т.д.
Но! Интересно, что части туши животного. когда мы говорим о мясе, называют словом peça.
Настоящие абстрактные понятия
Добрались и до них. И для начала поговорим о самых распространенных суффиксах абстрактных существительных.
Женский род!
-dade
-tura
-ência/-ância
-ção/-ssão
Если вы увидите существительное мужского рода, оканчивающееся на -ão, то оно не будет абстрактным. Например coração (сердце), cordão (трос).
У этих суффиксов есть английские аналоги -(i)ty, -ture, -ence/-ance, -tion/-ssion соответственно.
liberdade - свобода (сравните английское liberty)
estrutura - структура
frequência - частота
autorização - разрешение
proteção - защита
И два существительных без особых примет:
princípio - начало; основание; принцип
os princípios dos tempos - начала времен
interesse - интерес
Хотите музыки с этими словами? Одна из моих любимых песен призывает - Voa, minha liberdade! - Лети, моя свобода!
С этой песней меня несколько месяцев назад познакомил друг, теперь это практически мой гимн.
***
Хотите потренировать новые слова?
Тогда предлагаю свои упражнения (по ссылкам под картинками).
1. Нужно найти перевод русского слова (20 слов)
https://wordwall.net/play/20160/312/485
2. Перетаскивайте нужное слово, чтобы заполнить пропуск.
https://wordwall.net/play/20162/064/661
Если вам понравятся упражнения, пишите в комментариях к этой публикации - я могу сделать еще.
***
Присоединяйтесь ко мне в Дуолинго, чтобы попрактиковаться:
https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKSNMMPALA47UWUA
Следующий урок:
Урок 44. Наречия.