Если два читателя заведут разговор насчет «Книжного вора» Маркуса Зусака, то наверняка подерутся.
Одни считают этот роман трогательным и атмосферным, другие – наивным, слабым и плохо написанным.
Для меня "Книжный вор" всегда занимал особое место. Неидеальная, но именно та книга, которая была нужна мне в определенный сложный момент жизни.
Не так давно я вытащила свою копию с полки и ужаснулась тому, как она выглядит. Помятая, потертая, со скошенным корешком... Возникла мысль приобрести другое издание. Я начала бороздить интернет и обнаружила, что «Книжного вора» переиздавали какое-то свойственное только для Терри Пратчетта число раз. У ЭКСМО на сайте числится... 20 вариантов изданий! 20!
Вот мое многострадальное издание...
Надо сказать, это не худший вариант кинообложки, хотя описание главной героини и актрисы немного не совпадают. И все с этой обложкой вроде неплохо, но она не отражают важную составляющую книги, а именно... смерть. Не смерть как биологическое явление, но смерть как персонажа.
В этом плане другие варианты куда точнее по духу, хотя и не буквалистичны в отношение текста.
К концептам пары изданий у меня есть некоторые вопросы (хотя они тоже очень хороши).
На фоне двух основных мотивов обложек "Книжного вора" - портрета главной героини и образа смерти - выделяются неожиданными решениями (в хорошем смысле этого слова) недавние издания.
Поразмыслив над всей этой красотой, я решили оставить мой старый, потертый томик. Да, не лучшее издание, не лучшая обложка, но как много связано именно с этой книгой.
Ее, знаете ли, и украсть не жалко!
_______________________________________________________________________________________
Приходилось ли вам спорить насчет "Книжного вора"?
И на чьей стороне вы оказывались?