Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

В чём разница немецкого глагола suchen с разным управлением?

Самые заковыристые вопросы для рубрики #lf_erstesprachhilfe задают нам всегда студенты спринтов - suchen etwas oder suchen nach etwas? Так и на последнем спринте по прилагательному всплыл очень непростой вопрос: в чем разница глагола suchen с разным управлением? Давайте разбираться! 1️⃣ глагол с предложным управлением suchen nach + Dativ используется чаще всего с абстрактными понятиями: 🇩🇪 Er suchte nach einer Lösung. 🇷🇺 Он искал решение. 🇩🇪 Angesichts des Mangels an Spenderorganen suchen Forscher nach Alternativen für schwer kranke Patienten. 🇷🇺 Ввиду недостатка донорских органов исследователи ищут альтернативы для тяжело больных пациентов. 2️⃣ если мы говорим о материальных предметах, то,  может использоваться глагол и с предложным управлением suchen nach etwas/jemandem, и с прямым дополнением suchen etwas/jemanden. ❗есть небольшая разница в оттенках значения: 🇩🇪 Ich suche nach einem Buch. 🇷🇺 Я ищу книгу. (Но я не уверена, есть ли она в этом магазине, или не знаю точн

Самые заковыристые вопросы для рубрики #lf_erstesprachhilfe задают нам всегда студенты спринтов - suchen etwas oder suchen nach etwas? Так и на последнем спринте по прилагательному всплыл очень непростой вопрос:

в чем разница глагола suchen с разным управлением?

Давайте разбираться!

1️⃣ глагол с предложным управлением suchen nach + Dativ

используется чаще всего с абстрактными понятиями:

🇩🇪 Er suchte nach einer Lösung.

🇷🇺 Он искал решение.

🇩🇪 Angesichts des Mangels an Spenderorganen suchen Forscher nach Alternativen für schwer kranke Patienten.

🇷🇺 Ввиду недостатка донорских органов исследователи ищут альтернативы для тяжело больных пациентов.

2️⃣ если мы говорим о материальных предметах, то,  может использоваться глагол и с предложным управлением suchen nach etwas/jemandem, и с прямым дополнением suchen etwas/jemanden.

❗есть небольшая разница в оттенках значения:

🇩🇪 Ich suche nach einem Buch.

🇷🇺 Я ищу книгу.

(Но я не уверена, есть ли она в этом магазине, или не знаю точно, как она выглядит, мне о ней рассказали, но я ее в глаза не видела.)

🇩🇪 Ich suche ein Buch.

🇷🇺 Я ищу книгу.

(Конкретную: я знаю, как она должна выглядеть, я знаю, что она должна быть здесь. Это, может быть, моя книга, которую я просто забыла, или забыла, куда положила)

В большинстве ситуаций мы используем второй вариант без предлога. Особенно часто, если мы описываем предмет с помощью различных определителей, например, прилагательного:

🇩🇪 Ich suche ein feines Kleid.

🇷🇺 Я ищу изысканное платье.

Во многих ситуациях оба варианта управления возможны, а разница в значении будет минимальной, но все же не стоит злоупотреблять глаголом с предложным управлением suchen + nach 😉

В чём разница немецкого глагола suchen с разным управлением? lingua franconia. Онлайн-школа немецкого языка.
В чём разница немецкого глагола suchen с разным управлением? lingua franconia. Онлайн-школа немецкого языка.

Подписывайтесь и получайте ещё больше полезного контента:

Наш сайт: linguafranconia.com