Когда люди только начинают учить иностранный язык, они (конечно же!) мыслят на родном языке и при построении фраз и предложений на иностранном языке, просто «калькой» переводят их с родного. Это далеко не всегда работает во благо.
Так, например, в рабочих (и не только) обсуждениях мы часто говорим, соглашаясь с вариантом, который предлагает собеседник: «ЛОГИЧНО!» Так вот, не надо пытаться заставлять свой мозг выдавать дословный перевод “(IT’S) LOGICAL!” Лучше скажите: “THAT/IT MAKES SENSE” [зэт/ит мэйкс сэнс] (дословно – «в этом есть смысл»), и диалог пойдёт в конструктивном ключе 😉
Например:
🔶“Married men earn 70 percent more than single men”
“That makes sense. They need to provide for their families”
- Женатые мужчины зарабатывают на 70% больше, чем холостяки.
- Логично. Им нужно обеспечивать свою семью.
🔷 That makes sense, doesn’t it? – Это логично, правда?
🔶 I’m not saying it makes sense. – Я не говорю, что это логично.
🔷 Why did she do a thing like that? It doesn’t seem to make sense. – Почему она так поступила? Я не вижу логики.
---------------------------------
Если эта информация оказалась полезной, ставь 👍, делись ей с друзьями 👫, подписывайся на канал, если ты ещё не с нами, чтобы узнать больше о тонкостях английского языка 🇬🇧😊💕
---------------------------------
📌Также заметки можно читать в телеграм-канале "Английские Фишки" 💕🇬🇧