Найти в Дзене
Spoken English

В чем разница между COST и EXPENSE, и являются ли они взаимозаменяемыми

Оглавление

Сегодня вы вновь затронем тонкости значений английских слов. Несмотря на то, что многие считают, что на этапе изучения языка знать о нюансах перевода тех или иных слов не обязательно, мы считаем иначе. Ведь гораздо легче сразу учить правильный вариант, чем потом переучиваться.

Итак, expense и cost. Оба эти слова означают трату денег для того, чтобы что-то получить. Переводчики, типа Яндекса ставят их синонимами, однако это правдиво лишь на половину.

-2

Expense означает регулярные расходы, которые ложатся на плечи человека: аренда, коммунальные услуги, кредит.

Эти расходы человек может нести в момент речи:
I took care of her medical expenses - Я взял на себя её медицинские расходы (то есть во время разговора человек уже оплачивает чей-то счет за медицинские услуги).

Так и могут быть в будущем:
"
The journey will put you do some expense" - the merchant replied - "Это путешествие потребует от вас дополнительных расходов", - ответил купец (то есть расходы человек будет нести в течение какого-то времени, но в будущем).

Чаще всего expense можно встретить в официальной речи, экономических отчетах или новостных сводках:

Fixed expenses must be paid every month even if there are no sales - Постоянные расходы должны быть оплачены каждый месяц, даже если нет продаж.
Expenses show up on your business profit and loss statement - Расходы отображаются в отчетах о прибылях и убытках вашего бизнеса.

Но в обычной речи данное слово также встречается:

Last thing I need is more expenses - Последнее, что мне нужно - это дополнительные расходы.

Слово cost отображает разовые расходы. Чаще всего речь идет об определенной сумме и характеризует определённую цену.

With the attendant cost, the total cost would be 86000 DKK - С дополнительными затратами общие расходы составят 86000 датских крон.

The per meeting cost of webcasting was lower than the cost of producing summary records - Расходы на трансляцию одного заседания были ниже, стоимости подготовки одного отчета.

Очень часто cлово cost можно переводить, как стоимость или цена:

The cost of this car may be $40 000 - Цена такого автомобиля может составлять 40 000 долларов.
Given her meager paycheck as a waitress she couldn't afford the high cost of living in New York - Учитывая её скудную зарплату официантки, она не могла позволить себе высокую стоимость жизни в Нью-Йорке.

Закрепляем знания: выберите правильный ответ

Не забывайте подписываться на наш Телеграм канал, мы там публикуем не только полезняшки, но так же аудио, видео материалы, проводим тестирования и опросы.