На самом деле, мы часто не замечаем лишние слова в речи, особенно в иностранном языке. Видишь ли, иногда мы говорим быстрее, чем думаем и заполняем паузы ненужными словами. В английском языке они называются filler words, то есть «слова-заполнители» . Рассмотрим популярные слова-филлеры и расскажем, как перестать их использовать.
Короткие
So — Так
Самое популярное вводное слово. С него можно прервать тишину и начать разговор, уточнить или подтолкнуть к ответу (Ну? Так что?) и подвести итог.
So, what are we going to do? (Так что мы будем делать?)
Well — Что ж, Ну
Используется в тех же случаях, что и предыдущий филлер. Носители языка часто говорят так, когда им задают сложный или неудобный вопрос.
— So, where have you been last night? (И где же ты был прошлой ночью?)
— Well, I just came by the bar, as I always do on Fridays… (Нууу, просто забежал в бар, как и всегда по пятницам...)
Yeah — Да
Это не только положительный ответ. Слово вставляют, когда сбиваются с мысли и всё-таки находят правильные слова.
Then I left the bar and… Yeah… Drove straight home. (Потом я ушёл из бара и… Да… Поехал прямо домой)
Like — Типа
Некоторые англоговорящие употребляют это слово так же часто, как «типа» в русском. Во многих случаях like не показывает схожесть предметов, а лишь занимает место в предложении.
Kinda (kind of) / Sorta (sort of) — Как бы, Вроде
Так можно сказать, когда ты не уверен в чём-то на 100% и не можешь подобрать подходящее слово.
It was a kinda bad night for me. (Это была, как бы, плохая ночь для меня)
Man — Чувак
Ставится в конце предложения как обращение, а иногда как знак дружелюбия.
I don’t know what you’re talking about, man! (Чел, я не понимаю, о чём ты говоришь!)
Герой Чувак (в оригинале Dude) из фильма «Большой Лебовски» — рекордсмен по словам-паразитам. Он вставляет их в любое подходящее и неподходящее место.
Если убрать филлеры, получится фраза «That’s your opinion». Чтобы не делать её такой резкой и грубой, Чувак вставил шесть смягчающих слов-паразитов.
You Know what I’m saying — Ну, ты понимаешь
Его в свою речь любил вставлять Eminem и обыграл в фейковом интервью.
Наречия
Actually / Basically — На самом деле
Вводные слова, которые можно использовать, когда хочешь говорить о фактах или сказать правду (иногда неприятную).
Literally — Буквально
В последнее время слово потеряло свою детальность и непосредственность и переводится как «абсолютно» или «прямо».
I was literally scared that night! (Я прям испугался в ту ночь!)
Seriously (?) / Honestly — Серьёзно (?) / На самом деле
Часто используется как вопрос и выражает крайнее удивление. В одном из эпизодов «Остина Пауэрса» в главного героя бросают туфлю и он спрашивает:
Who throws a shoe? Honestly! (Кто бросается ботинком? В самом деле!)
Вводные
In fact — На самом деле
Выражение похоже на actually и вводит собеседника в курс дела.
In fact, I didn’t go anywhere that day. (На самом деле, я никуда не ездил в тот день.)
The thing is — Дело в том, что
Этой фразой ты можешь сказать, что всё не так просто, как думает твой собеседник.
He says he wasn’t there, But the thing is that our mutual friend told me they went there together. (Он говорит, что не был там. Но дело в том, что наш общий друг рассказал, что они ходили туда вместе.)
By the way — Кстати
Фраза-дополнение, которую можно вставить в начале предложения и продолжить оборвавшийся разговор.
I mean — Я имею в виду
Разговорный русский вариант — «ну то есть» или «я хотел сказать». Когда ты долго что-то объясняешь, хочешь ответить на вопрос и не показаться грубым.
You know / You see — Знаешь / Видишь ли
Вводная фраза, похожая на the thing is, но более личная.
You see, every time I try to talk to him, he refuses to response. (Понимаешь, каждый раз, когда я пытаюсь с ним говорить, он отказывается отвечать.)
After all — В конце концов / Всего лишь
Смысл выражения отлично в песне Rag’n’Bone Man — «Human».
I’m only human after all. (Я всего лишь человек.)
Don’t put your blame on me. (Не вини меня.)
Продолжающие
Something like that / Or Something — Что-то такое / Типо того
Можно вставить в конец предложения, когда не знаешь, чем ещё дополнить ответ.
I couldn’t see clearly, but he was driving an old Cadillac or something like that.(Я не мог увидеть чётко, но он ехал на старом Кадиллаке или типо того.)
Whatever — Всё равно
Означает, что ты согласен с любым вариантом и для тебя нет разницы.
Yes, we can do it tomorrow, whatever. (Да, мы можем сделать это завтра, мне всё равно.)
What do you call it — Как это называется
Подходит для ситуации, когда ты забыл слово и оно вертится на языке.
Next year I’m going to «The Big Apple» or what do you call it? (В следующем году я поеду в «Большое Яблоко» или как вы его называете)
*Большое Яблоко — самое известное прозвище Нью-Йорка
And stuff — И всё такое
И так далее, и тому подобное. Говорят, когда в голову больше ничего не приходит.
Неочевидные
Некоторые слова полезно убирать не только в речи, но и на письме:
That
Это уточняющее слово часто можно опустить по правилам английского языка. Но некоторые глаголы требуют that после себя, например answer, explain, repeat, remark.
Just / Very / Really / Simply
Часто эти слова мешают и не усиляют предложение. Лучше продолжить мысль другими словами, а не добавлять филлеры.
I was very excited = I was excited.
In order to
Лучше заменить на обычное to, чтобы не звучать формально.
Прочие
Звуки Uh, Eh, Umm засоряют твою речь и неприятно звучат для собеседника. Лучше не спешить, а молча найти ответ или сказать, что нужно обдумать вопрос.
Повторение слов, когда ты ещё не сформулировал мысль, приведёт к заиканию и тараторке.
Длинные водные конструкции тоже лучше не использовать, только если ты не рассказываешь деловую презентацию.
Как избавиться от паразитов?
- Запомнить основные слова и выражения, чтобы найти и убрать их из своей речи;
- Практиковать английскую речь в разных ситуациях: с друзьями, с преподавателем, с коллегами. Поймёшь, когда ты чаще всего используешь паразиты;
- Постоянно пополнять лексику, чтобы в словарном запасе хватало слов для любого вопроса;
- Менять разговорные привычки в своём родном языке. Мы переносим многие ошибки в иностранные языки из родной речи.
Использовать филлеры нельзя совсем?
Можно, но лучше по назначению. Например, говорить like, когда что-то сравниваешь, yeah, когда соглашаешься и simply, когда что-то было просто.
Употреблять филлеры нужно в меру и в подходящей обстановке. Если ты вставишь парочку вводных слов в разговор с другом, будешь звучать живо и просто. А некоторые длинные выражения подойдут для переговоров или интервью.