Еще одна подборка реквизитных ляпов из нашей любимой экранизации. И снова американские доллары в викторианской Англии. «Знакомство», серия 2-ая, и ведь это тот как раз случай, когда наличие именно этой валюты можно было легко объяснить без сучка и задоринки. Ведь Дреббер - американец и наличие в его бумажнике долларов дело обычное, но вот в оригинале у него все-таки фунты, и этот же диалог идет в фильм (разве что в оригинале бумажника не было), при описи содержимого: - Деньги… семь фунтов и 30 шиллингов Но в кадре почему-то доллары. А так как у нас в фунте 20 шиллингов, то у нас должно быть несколько бумажек, и еще полтора фунта именно монетами – шиллингами. С монетами вот еще что забавно – почему инспектор не говорит – восемь фунтов и 10 шиллингов? Ведь семь фунтов и 30 шиллингов, это тоже самое что сказать – семь рублей и 150 копеек. А беда в том, что сценарист плохо читал оригинал «Этюд в багровых тонах», что немножко странно – там у нас: «Кошелька нет, но в карманах оказалос
Ляпы «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Часть 3-я
6 июня 20216 июн 2021
24,5 тыс
2 мин