Разучивание идиом - занятие, однозначно, полезное, ведь оно заметно приближает студента к носителю языка. Это объясняется тем, что носители языка знают слова и словосочетания не только в прямом лексическом значении, но и множестве переносных. Например, всеми известная “лучше синица в руках, чем журавль в небе” имеет смысл лишь для тех, кто хорошо знает язык. Для тех же, кто изучает русский, это будет лишь странным набором слов. Примечательно, что в русском языке такие выражения больше знакомы, как фразеологизмы, а вот в английском за ними закрепилось название “идиомы”. Впрочем, их значение идентично - это цепочка слов, где у каждого из них есть неизменный порядок, а ее значение не совпадает с прямым значением элементов. “To have a frog in your throat”, разумеется, не означает “быть с лягушкой в горле”, ведь значение закреплено за всей фразой. В подборке собрано 12 тематических идиом, которые однозначно будут полезны изучающим английский язык. Тема животных: ● a fat cat - дословно пере
Топ-9 английских идиом, которые приблизят вашу речь к уровню носителя
17 мая 202117 мая 2021
248
2 мин