Найти тему
SmartScape

Локализация для поисковых систем

Если на одном языке ваши тексты для веб-сайта или блога выполнены по всем требованиям для SEO, при их переводе могут возникнуть трудности. В сегодняшнем посте расскажем, почему локализация SEO-оптимизированных текстов — лучше, чем обычный перевод, и как сделать ваши тексты на целевом языке не менее качественными, чем на исходном.

Текст будет считаться оптимизированным для поисковых систем, если ключевые слова, по которым люди ищут товары или услуги из вашей ниши, совпадают с теми, которые в этом тексте присутствуют. Соответственно, при переводе контента на другой язык основной этап работы — это выбор и внедрение новых ключевых слов, релевантных конкретной целевой аудитории.

Вот несколько шагов, чтобы SEO-контент не терял качества на новом языке:

1. Изучите поисковые системы, которые чаще всего использует ваша целевая аудитория.

2. Доверьте локализацию носителю языка (или закажите услугу вычитки текста носителем).

3. Не забывайте про читателя. Несмотря на то что главная цель SEO-текстов — это увеличение трафика, важно, чтобы контент был действительно читабельным и полезным для аудитории.

Специалисты SmartScape помогут вам локализовать SEO-тексты, не потеряв их качество и функции на новом языке. Будем рады проконсультировать вас любым удобным способом:

📲 +7 (812) 244-94-36
📩
welcome@smartscape.ru