Найти тему
Russian Wife in Finland

Финский язык: какой словарь выбрать

Один из залогов успешного изучения финского языка – хороший словарь. Не знаю, согласятся ли с этим преподаватели, но в этом меня убедил личный опыт. В общем, сейчас у меня 9 словарей.

-2

Коротко расскажу о каждом из них. Надеюсь, это поможет вам сделать собственный выбор. Обратите внимание, что многие словари имеют несколько редакций (перевыпускаются раз в несколько лет), поэтому мои книги могут быть другого года издания, чем ваши, но это одни и те же книги.

1 и 2. Финско-русско-финские словари Юрия Елисеева 1997 и 2009 годов.

В ранней редакции – порядка 11 000 слов, в поздней – около 30 000.

Простой незамысловатый словарь, который, на мой взгляд, подходит начинающим. Каждое слово в нем описано предельно кратко, словарные статьи скупы, примеров либо нет вообще, либо маловато. Но в начале обучения такие изыски и не важны. Думаю, что вполне устроит учеников уровня А1-А2. Еще хорош тем, что он небольшого формата и легкий, его удобно взять с собой в поездку, например. Но на этом достоинства и заканчиваются.

3. Финско-русско-финский словарь Хелены Ниеменсиву и Екатерины Никкиля, редакция 2017 года.

Считается самым свежим словарем с наиболее современной лексикой. Объем: порядка 130 тысяч слов в обеих частях (76 000 – в финско-русской части и 53 тысячи – в русско-финской).

Поначалу я пользовалась «Новым финско-русским словарем» Юлии Коппалевой, в котором содержится около 38 тысяч слов и словосочетаний. Он казался мне замечательным, особенно в сравнении со словарями Елисеева. Но и он серьезно проигрывает словарю Ниеменсиву/Никкиля. Повезло, что благодаря финской библиотеке мне удалось поработать с обоими книгами, поэтому когда пришло время покупать свой собственный словарь, сомнений в выборе не было. Действительно рекомендую. Для уровня B1-B2 – отличнейший помощник! Здесь не так много разговорной лексики, сленга, но нет-нет да и проскакивают даже матерные словечки.

На этом единственном словаре, по большому счету, можно и остановиться: его точно хватит для учебы и обычной бытовой жизни. Но если есть честолюбивые планы овладеть финским в совершенстве, читать художественную литературу в оригинале и т.п., то имеет смысл докупить словарей.

Сравните словарные статьи для слова oikein. Cправа - словарь Елисеева, слева - словарь Ниеменсиву/Никкиля. Разница очевидна.
Сравните словарные статьи для слова oikein. Cправа - словарь Елисеева, слева - словарь Ниеменсиву/Никкиля. Разница очевидна.

4. Финско-русский словарь Игоря Вахроса и Александра Щербакова, редакция 1995 года.

Объем: 82 000 слов (так написано в самом словаре, но в рецензиях на него видела цифру в 250 000 слов; возможно, это и так, если считать вместе с пояснениями и словосочетаниями). Не намного больше, чем в словаре Ниеменсиву/Никкиля, но лексика отличается. Дело в том, что составлен словарь был в 1975 году, и к настоящему моменту в нем много устаревших слов, которые уже не используются в повседневной жизни. Зато если нужно перевести, например, старые финские пословицы и поговорки, то странные слова можно найти именно здесь. В словарь включена также фольклорная лексика, диалектные слова.

5. Большой русско-финский словарь М. Куусинена и В. Олликайнена, редакция 1990 года.

Объем: 61 000 слов. Собственно, сказать можно то же самое: слов больше, есть устаревшие, но это компенсируется шикарными подробными словарными статьями и, так скажем, классической, литературной версией языка (некорректная формулировка, но вы меня поняли).

Собственно, этих трех словарей общим весом в 4,6 кг более чем достаточно. Я специально приобрела все три. Они, на мой взгляд, идеально дополняют друг друга: есть «комбо» (в одной книге – финско-русско-финский) и есть «самостоятельные» – финско-русский и русско-финский. Таким образом, к одному и тому же слову мы может прочесть несколько словарных статей с разными примерами. Это здорово помогает.

6. Русско-финский словарь Д. Милановой, 1946 год.

Объем: 25 000 слов.

Этот словарик я купила чисто для удовольствия. Люблю старые книги, и эта весьма интересна, хоть и не представляет антикварной ценности. Ее приятно держать в руках, любопытно читать примеры 70-летней давности, встречать слова, давно вышедшие из обихода.

7. «Suomen kielen sanakirja maahanmuuttajille», «Словарь финского языка для иммигрантов». Составители: Анне Саарикаллен и Иоханна Вилкуна,2010 г.

Слов в этом словаре совсем мало – около 4 тысяч. Но в чем же прелесть?! В том, что это толковый финско-финский словарь) То есть, все финские слова в нем объясняются на финском же языке, максимально простыми фразами. Но за счет такого подхода словарный запас обогащается куда как круче. Находясь на уровне B1-B2, вы вряд ли найдете там совсем новые слова, но пополните разговорный багаж однозначно. Совсем не жалею, что купила эту книгу.

Страница из словаря финского языка для иммигрантов.
Страница из словаря финского языка для иммигрантов.

8 и 9. Финско-английские словари.

Достались мне случайно на блошином рынке и совершенно бесплатно. Но ценность их, конечно же, не в халяве. Просто это еще один из способов не забыть английский, изучая финский, прокачивать оба языка одновременно.

Все словари, описанные выше, включают в себя общеупотребительную лексику. Если вы намерены работать в Финляндии на финском языке, то рекомендую поискать специфические словари с лексикой по профессии. Так, например, есть специальные издания для медицинских работников.

_________________________________________________________________________________________

Больше историй о жизни в Финляндии - в моем телеграм-канале "Финляндия: эмиграция. Личный опыт".

Вопросы по финскому языку - в моем телеграм-канале "Финский язык: учим вместе".