Найти в Дзене
НУАР-NOIR

Британский криминальный юмор в пародии на нуар

70-ые годы для британского криминального кино были почти «золотым веком». Что ни дебют, то событие. Майк Ходжес снимает «Убрать Картера», а Стивен Фрирз дарит публике криминальную комедию «Сыщик». Всем бы такие дебюты. Хотя если быть более точным, то оригинальное название Gumshoe надо переводить как «галоша», именно так прозвали «топтунов» (те, кто «следят пешком»), но для отечественного зрителя слово «сыщик» как-то привычнее

Надо сказать, что британский криминальный юмор - «вещица ещё та». Хотя, не все криминальные комедии, так сказать, «высокого уровня» бывают понятны. Например, нам приходилось объяснять, почему «Перекресток Миллера» от братьев Коэнов это именно пародия, и что именно смешного в «Чести семьи Прицци» от легендарного Джона Хьюстона.

В случае с «Сыщиком» мы позволим себе кое-какие замечания, хотя бы потому, что в этой ленте юмор много важнее собственно криминального действия. Дело происходит на рубеже 60-х и 70-ых годов в английском городе, расположенном на северо-западе страны. Так сказать: «Битлз» ушли, а Ливерпуль остался. Именно здесь в клубе с громким названием «Бродвей» конферансье работает Эдди Гинли, который тяготится своей скучной жизнью.

Одно время он хотел стать стендапером, однако реализация этой затеи как-то буксовала, а потому он придумал новую забаву – решил превратиться в частного сыщика. Даже дал объявление в местную газету. На первый взгляд выбор покажется странным. Однако в клубе Эдди как бы подражала Фрэнку Синатре, а затем решил изображать Хамфри Богарта. Это отражается как в манере говорить, так и жестикуляции.

И о чудо!!! На объявление откликнулся заказчик. Вручил пакет и попросил сделать работу «чисто». И началась у Эдди череда неприятностей. А всё почему? Да потому что его объявление можно было трактовать по-разному. И как услуги частного сыщика, и как «помощь» наёмного убийцы. А потому в пакете обнаружились пять тысяч фунтов, револьвер и фото привлекательной девушки. И вот вернуть эту «поклажу» никак не получается.

В фильме очень важны диалоги. Есть понятые сами по себе (в части иронии). «-Вы мне не нравитесь. – Отчего же? – Я люблю высоких парней. – А как же Белоснежка и семь гномов? – Да, но их было больше». Или еще: «-Ты что-нибудь будешь? – Бурбон…- Тебе с молоком или с сахаром?». А есть специфические «под нуар». «С Вас много берут за электричество?» - говорит Эдди, когда заходит в тёмную комнату с глубокими тенями (обязательный атрибут нуара).

Однако часть шуток базируется сугубо на знании классических нуаров. Например, такой персонаж как «толстяк» пришел из «Мальтийского сокола», той самой книги, по поводу которой сожалеет Эдди, что, дескать, жаль не я её написал. Сцена в книжном магазине - это игра с эпизодом из «Глубокого сна». В обоих случаях детектива в 40-ые годы играл Богарт: в одном случае Сэма Спейда, в другом – Филиппа Марлоу

Кадр из фильма "Сыщик" (1971)
Кадр из фильма "Сыщик" (1971)

Если подводить итог, то можно сказать, что фильм можно рекомендовать как своего рода проверку на понимание «нуарного юмора», хотя если что-то покажется странным – не переживайте, так как нуар это очень специфический жанр, хотя именно благодаря своей мрачной иронии не лишенный «магической притягательности»