Найти в Дзене
Очень женский канал

Роман "Валиде Нурбану-султан", глава 63: "Кто такая Фюлане-хатун"

Оглавление

- Госпожа, вы сегодня светитесь от счастья. Пришли добрые вести? - Фюлане, явившаяся по приказу Валиде, кивнула на лежащий рядом с султаншей золотой футляр для свитков.

Валахская принцесса не ошиблась. Нурбану-султан была довольна сообщением, которое получила от Газанфера-аги. Беседы с Мурадом не прошли даром - сын объявил во дворце, что несмотря на отсутствие в Топ-Капы Нурбану-султан должность управляющей его гаремом по-прежнему остаётся за валиде. Кроме того, султан в два раза повысил матери жалованье - теперь Нурбану получала 2000 ахче: неслыханную сумму.

- Я позвала тебя не для того, чтобы обсуждать свои письма, Фюлане, - поставила венецианка на место девушку, - вчера вечером ты задержалась в покоях султана, несмотря на то, что он приехал со своим гаремом. О чем вы говорили?

Фюлане в подробностях вспомнила встречу с падишахом.

Конечно, девушка волновалась, когда за Джанфедой закрылись двери, и валахская красавица осталась одна, в ожидании приезда султана. Нурбану рассудила, что будет лучше, если наложница сразу окажется в комнате - так у Мурада будет меньше возможностей отказаться от подарка матери.

Сначала Фюлане стояла там, где ее оставила Калфа: в самом центре комнаты, переминаясь с ноги на ногу, прислушиваясь к каждому шороху за дверью. Через час девушка почувствовала усталость и прошлась по комнате, осматривая обстановку. Здесь все было не так, как она привыкла в своем дворце. Тяжёлые персидские ковры ручной работы, устилавшие полы, поражали воображение распускающимися на них диковинными цветами и витиеватыми узорами. Большие свечи в громоздких подсвечниках освещали комнату, наполняя воздух теплым ароматом воска. Блестела, отражая плямя, полированная резная мебель, искусно изготовленная лучшими мастерами из самых ценных пород дерева. Много разноцветных расшитых шелковых подушек с небольшими кисточками на уголках разложены повсюду, добавляя уюта. Фюлане здесь однозначно нравилось. Девушка присела на кровать, склонив голову на высокие подушки, уложенные друг на друга, и не заметила, как провалилась в сон.

Даже скрип открывшихся дверей не разбудил ее. Только от прикосновения к своей щеке руки, усыпанной перстнями, она открыла глаза и тут же вскочила на ноги.

- Простите, Повелитель!

Мурад смотрел на гостью с нескрываемым интересом.

- Что ты здесь делаешь?

- Ваша матушка, Валиде-султан, велела мне ждать вашего приезда в этих покоях.

- Значит, это матушка велела тебе забраться в мою кровать?

- Нет, Повелитель. Это вышло случайно. Простите, если разгневала вас, - Фюлане поправила платье, и на секунду стали видны ее ступни.

- Ты пришла сюда босой? - спросил Мурад, но, оглядевшись, заметил кожаные туфли, оставленные возле одного из ковров, - почему ты разулась?

- В моем дворце не было ковров, повелитель, вместо них отец желал видеть на полах шкуры медведей. Простите моё любопытство, я не смогла удержаться, и прошлась по коврам босиком, чтобы сравнить ощущения.

Только сейчас валахская принцесса заметила, что повелитель не один. У двери стояла в нерешительности Мехрибан.

- Выйди, - сухо сказал венецианке Мурад.

- И что ты теперь думаешь? Приятнее ступать по персидским коврам, или по медвежьим шкурам?

- Конечно же по коврам, на которые ступала нога Повелителя Мира.

Мурад довольно улыбнулся.

- Ты говорила о своем дворце... Откуда ты родом?

- Я из Валахии, повелитель. На родине меня звали Доброй.

- Вот как. Так значит, ты сестра Петру второго, Добра...

- Да, Повелитель, ваша матушка милостиво назвала меня Фюлане.

Мурад прошелся по своим покоям взад и вперёд, о чём-то сосредоточенно думая. Фюлане воспользовалась паузой.

- Я была совсем ребенком, когда ваш отец, Селим-хан, шесть лет назад вызвал в Стамбул моего брата. Матушка поехала с ним.

- Твой брат с нашей поддержкой получил трон в 13 лет. Известно, что все 8 лет за него правила ваша общая мать, Кяжна. Если бы не ее интриги против Трансильвании, твой брат и сейчас был бы валахским господарем.

- Матушка совершила ошибку и дорого заплатила за нее, Повелитель. Она умерла в крепости Едикуле.

- Мне это известно. Как известно и то, что вас с братом отправили в Конью, - Мурад приподнял за подбородок лицо девушки и вгляделся в ее зелёные глаза.

Валахская принцесса смотрела на него нисколько не смущаясь.

- Брат не выдержал тоски по матери, повелитель. Кяжна была источником, в котором Петру черпал силы. Он любил мать больше жизни.

Марад отпустил лицо Фюлане и отвёл взгляд, чтобы наложница не увидела того, что его глаза увлажнились непрошенными слезами. Ничего в жизни падишах не боялся больше, чем потерять свою мать, Нурбану-султан.

- Ты можешь идти, - не поворачиваясь, сказал падишах.

Валахская принцесса, выйдя за дверь, ненароком задела плечом Мехрибан, которая ждала приглашения вернуться к султану. Венецианка посторонилась, пропуская выходящую девушку, и Фюлане усмехнулась - ее догадки оказались верными. Об этом она и собиралась теперь рассказать Валиде-султан.

- Ну же, отвечай, о чем ты говорила с моим сыном?

- Повелитель спросил, кто прислал меня. Спросил о моей семье. А потом велел возвращаться.

- Султан Мурад Хан был недоволен тобой?

- Мне так не показалось.

- Мне известно, что Повелитель провел ночь со своей фавориткой. Почему же он позвал на ложе не тебя, а Мехрибан-хатун?

- Простите, госпожа, но я уверена, что эта наложница не была ночью с султаном. И не только этой ночью.

- Ты что, подслушивала под дверью?

- Как это возможно? Я бы никогда не посмела.

- Тогда откуда такие сведения?

Фюлане облизала губы, и глубоко вдохнула, подбирая слова. Ей не хотелось раскрывать все карты. Нурбану терпеливо ждала ответа на свой вопрос. В глубине души она уже поверила валахской принцессе: то, что Мехрибан никак не может подарить султану ребенка давно казалось Валиде странным.

- Я прочла это по звёздам, госпожа, слукавила Фюлане.

- Если Мурад хан потерял интерес к своей фаворитке, то зачем он привез ее в Еникапы, а? - прищурилась Нурбану.

- Очевидно, ответ на этот вопрос в письме, которое вы только что прочли, - спокойно ответила девушка, - и он касается другой фаворитки султана.

Нурбану кивнула. Газанфер писал, что повелитель сердится на Сафие и не желает её видеть. Венецианка не ожидала, что ей так легко и быстро удастся настроить сына против его любимицы.

- Это тоже сказали тебе звезды?

- Это сказали мне ваши глаза, госпожа.

Фюлане уже видела когда-то эти триумф, гордыню, бесстрашие и безнаказанность, плещущиеся в глазах - в глазах своей матери. И видела, что Нурбану-султан идёт той же дорогой, которая привела Кяжну и ее сына к гибели.

Читать далее НАЖМИТЕ ➡️ здесь

Вы прочитали 63 главу второй части романа "Валиде Нурбану".

Первая глава по ссылке тут, это логическое продолжение сериала "Великолепный век"