В продолжение темы о великом и могучем привожу еще ряд выражений, с пониманием которых возникают трудности у иностранцев.
Холод собачий
Эту фразу, означающую очень холодную погоду, знает каждый русский. А вот у иностранцев, когда объясняешь им значение этого выражения, возникает только один вопрос: причем же здесь собаки? Собственно, ситуация такая же, как и в случае с выражением «мне фиолетово».
Держи хвост пистолетом
Наверно, это одна из самых загадочных фраз для иностранцев. Как у человека может быть хвост - еще не самое неясное здесь. Вот как держать этот самых хвост пистолетом, это вопрос из вопросов. А когда объясняешь иностранцу, что эта фраза означает пожелание не унывать и не отчаиваться, вопросов возникает еще больше: как все это связано с хвостами и оружием?
Наломать дров
Если говорите это иностранцу, то лучше сразу проясните, что это не призыв идти в лес и рубить дрова, здесь совсем иное значение, связанное с серьезными ошибками и их не менее серьезными последствиями.
Делать из мухи слона
Если перевести это выражение на английский, получится магия какая-то, превращение в слонов из мух. Поэтому многие иностранцы, услышав эту фразу, совсем не понимают ее и пытаются выяснить точное значение, чтобы понять, как же им все-таки реагировать на это.
Тянуть кота за хвост
И опять же, объясните иностранцам значение этой фразы, и получите массу вопросов от них: почему откладывание дел на потом ассоциируется с котами и зачем их, бедняг, при этом за хвост еще тянуть. А многим интересно происхождение этого выражения у нас в языке. У вас есть ответ на все это? И не дай бог вам, объясняя эту фразу, вспомнить поговорку «откладывать в долгий ящик», вопросов и разъяснений по ней не меньше будет.
Зарубить на носу
Ну а здесь просто триллер какой-то: чтобы что-то хорошо запомнить, надо на носу себе зарубки делать - именно так и кажется иностранцам, впервые слышащим эту фразу. На самом деле, все совсем не страшно, как знают все русские. А при объяснении этого значения лучше всего вспомнить историю его происхождения, чтобы на русских опять не подумали, что они злые и агрессивные.
У вас бывали случаи, когда иностранцы не понимали совершенно привычные для русских фразы?