Наверно глаголы SER и ESTAR входят в ТОП-10 слов самых часто используемых глаголов испанского языка. К этим глаголам еще добавлю такие глаголы как TENER, IR, HACER, PODER, DECIR, QUERER, VER, PENSAR, COMPRENDER, SABER.
Именно эти глаголы используются чаще всего. Они и на русском языке также в ТОПе. Их перевод таков - SER - Быть (Есть), ESTAR - Быть (Находиться). Остальные же глаголы переводятся так TENER - Иметь, IR - Идти, HACER - Делать, PODER - Мочь/Уметь, DECIR - Сказать, QUERER - Хотеть, VER - Видеть, PENSAR - Думать, COMPRENDER - Понимать, SABER - Знать.
Стоит добавить, что я не профессиональный переводчик или лингвист. Я рассчитываю на читателей, которые только интересуются испанским языком или планируют поехать в Испанию. Поэтому тонкости и нюансы я описывать не буду. Да я их и не знаю в общем-то.
SER - Быть/ Существовать. Аналог английского BЕ
Я заметил, что этот глагол чаще всего произносится в диалоге. Точнее в начале диалога. Он понадобится когда вы описываете себя или говорите откуда вы приехали. Например так:
Я Азиз - Yo soy Aziz
Я из России - Yo soy de Rusia
Я продавец в магазине - Yo soy vendedor en la tienda
Ты очень высокий - Tu eres muy grande
В общем этот глагол подходит больше всего для описания кого-либо. Формат такой: Я есть такой-то и такой-то, Ты есть другой. Суть наверно в этом. Аналогию можно провести с глаголом Be из английского языка.
Больше распространен глагол SER в прошедшей форме. Есть особенность в прошедшем времени - он полностью совпадет с глаголом IR- идти. ТО есть прошедшее время глагола SER и IR полностью совпадают.
В прошедшем времени возникают вопросы как отличить SER от ESTAR. Я считаю, что идеально подходит перевод слова ESTAR - находиться. Но тут еще и глагол IR... он то нам и мешает. Пример:
Я был во Франции - Yo estuve en Francia
Я ездил во Францию - Yo fui a Francia
Чаще всего я говорю YO FUI A... Мне так легче. Ни разу меня никто не поправил. Хотя думаю можно и по-другому.
ESTAR - Быть/Находиться
Мне кажется этот глагол в сравнении с SER в быту больше употребим. Для русского языка немного не так. В русском языке глагол БЫТЬ и ЕСТЬ практически не используются. Почему-то они подразумеваются... и только. Часто мы говорим - ГДЕ ТЫ? Хотя логичнее говорить ГДЕ ТЫ ЕСТЬ? или ГДЕ ТЫ НАХОДИШЬСЯ?
Где ты? - ¿Donde tu estas?
Откуда ты? - ¿De donde tu eres?
Почему так? Вроде почти все одинаково... кроме смысла. В первом случае смысл ГДЕ ТЫ НАХОДИШЬСЯ? Во втором случае - ОТКУДА ТЫ ЕСТЬ? Получается во втором случае НАХОДИТЬСЯ не подойдет. Можете попробовать.
Для меня глагол ESTAR больше связан с территориальном местом нахождения. Иногда используется значение СЧИТАТЬ. Например КАК ТЫ НАХОДИШЬ ЭТО КАФЕ, ОНО ХОРОШЕЕ? То есть смысл таков - КАК ТЫ СЧИТАЕШЬ. Здесь тоже используется глагол ESTAR.
А так кроме того, как узнать место нахождения человека или кафешки глагол ESTAR я не использую.
Как вы думаете, почему мы практически не используем слово БЫТЬ и ЕСТЬ на русском языке?