Найти тему
Архивариус Кот

«За что ж виновнее Татьяна?»

Теперь мне должно б на досуге

Мою Татьяну оправдать —

Ревнивый критик в модном круге,

Предвижу, будет рассуждать:

«Ужели не могли заране

Внушить задумчивой Татьяне

Приличий коренных устав?

Да и в другом поэт не прав:

Ужель влюбиться с первой встречи

Она в Онегина могла,

И чем увлечена была,

Какой в нём ум, какие речи

Её пленить успели вдруг?»

Постой, поспорю я, мой друг.

Эту строфу, не включённую в основной текст романа, можно найти в беловой рукописи. И, наверное, этот «спор» с «ревнивым критиком » и является основным содержанием третьей главы, которая была Пушкиным предварительно озаглавлена «Барышня», что ясно говорит о том, кому она посвящена.

Начнём с эпиграфа .

«Elle était fille, elle était amoureuse.

Malfilâtre.

Она была девушка, она была влюблена.

Мальфилатр. (Франц.)»

Строка взята из поэмы «Нарцисс, или Остров Венеры» Ш.Мальфилатра, где речь идёт об иссохшей от любви нимфе Эхо. И в оригинале строка имеет очень любопытное продолжение: «Я её извиняю - любовь её сделала виновной. О, если бы судьба её извинила также» (немного по-другому переводит В.В.Набоков: «Она была дева; она была влюблена… / Но я ей прощаю; вина её лишь в том, что она любила / Так пусть же ей простит и судьба!»)

А в беловой рукописи главы перед этим эпиграфом была ещё терцина из песни V «Ада» Данте:

Ma dimmi: nel tempo di dolci sospiri,

A che e come concedette amore,

Che conoscete i dubiosi desiri?

[Ho расскажи: меж вздохов нежных дней,

Что было вам любовною наукой,

Раскрывшей слуху тайный зов страстей? (Пер. М. Лозинского)].

V песнь – это история Франчески да Римини – снова трагедия любви… Автор сразу даёт понять, что счастья героине её любовь не принесёт.

Центральный фрагмент главы – письмо Татьяны. Вспомните, с какой нежностью говорит о нём поэт:

Письмо Татьяны предо мною;

Его я свято берегу,

Читаю с тайною тоскою

И начитаться не могу.

Но почему же Пушкин собирается оправдывать героиню? Почему он даже эпиграфом намекает на какую-то её вину? Почему так упорно будет спрашивать: «За что ж виновнее Татьяна?», «Ужели не простите ей вы легкомыслия страстей?»

Иллюстрация Л.Я.Тимошенко
Иллюстрация Л.Я.Тимошенко

А ведь на самом деле всё очень просто: своим письмом Татьяна нарушает все принятые в то время каноны поведения девушки (тот самый «приличий коренных устав»). Неприлично, по понятиям того времени, для юной девушки было состоять в переписке с молодым человеком - не женихом, не родственником (подчёркиваю не в первый раз для бесчисленных моих комментаторов, рассуждавших, к примеру, о легкомыслии Чацкого, не писавшего Софье: не писал, потому что не мог, не имел права!). А Татьяна не только пишет – она фактически открыто признаётся в любви. И вот здесь, к чести Онегина, надо упомянуть его молчание о письме: если бы он кому-то рассказал об этом, репутация Татьяны погибла бы безвозвратно (я писала когда-то о нелепости предположения сторонников версии о Н.Д.Фонвизиной как прототипе Татьяны про её письмо, якобы находившееся у И.И.Пущина, – впрочем, если интересно, читайте здесь).

Однако Пушкин целиком и полностью оправдывает поступок своей героини и горячо защищает её. Что же так дорого в ней поэту?

Он станет описывать поведение светских дам и девиц, в совершенстве познавших ту самую «науку страсти нежной», превративших любовь в обыкновенную игру – и, как Онегин, разучившихся чувствовать и любить. И заключит:

За что ж виновнее Татьяна?

За то ль, что в милой простоте

Она не ведает обмана

И верит избранной мечте?

За то ль, что любит без искусства,

Послушная влеченью чувства,

Что так доверчива она,

Что от небес одарена

Воображением мятежным,

Умом и волею живой,

И своенравной головой,

И сердцем пламенным и нежным?

Ужели не простите ей

Вы легкомыслия страстей?

Пушкин не раз и не два подчеркнёт переживания Татьяны, прекрасно понимающей, что её порыв может быть осуждён («Иль сон тяжелый перерви, увы, заслуженным укором!» ). В первоначальных вариантах он будет описывать её состояние более подробно:

В волненье сидя на постеле,

Татьяна чуть могла дышать,

Письма не смея в самом деле

Ни перечесть, ни подписать,

И думала; что скажут люди

И подписала: Т. Л. (инициалы должны читаться согласно названиям букв: «Твердо, люди»)

Иллюстрация Д.А.Белюкина
Иллюстрация Д.А.Белюкина

Очень интересна XXXVI строфа. В беловой рукописи она читалась так:

Теперь как сердце в ней забилось,

Заныло будто пред бедой.

Возможно ль! Что со мной случилось?

Зачем писала, Боже мой!..

На мать она взглянуть не смеет,

То вся горит, то вся бледнеет,

Весь день, потупя взор, молчит,

И чуть не плачет, и дрожит...

Внук няни поздно воротился.

Соседа видел он; ему

Письмо вручил он самому.

И что ж сосед? — верхом садился

И положил письмо в карман —

Ах, чем-то кончится роман!

Иллюстрация А.Н.Самохвалова
Иллюстрация А.Н.Самохвалова

Однако же и в окончательном варианте смятение Татьяны видно очень ясно – к сожалению, нам требуются кое-какие разъяснения.

Но день протёк, и нет ответа.

Другой настал: всё нет как нет.

Бледна, как тень, с утра одета,

Татьяна ждёт: когда ж ответ?

«С утра одета» - «т. е. готова к приему гостей, в ожидании Онегина», - комментирует В.В.Набоков (обычно утром ходили в так называемом «дезабилье», «одевались» только к обеду).

— Сегодня быть он обещал, —

Старушке Ленский отвечал, —

Да, видно, почта задержала. —

Татьяна потупила взор,

Как будто слыша злой укор.

«Почта» - это так называемые почтовые дни (не чаще двух раз в неделю, а то и реже – вспомним выразительную сцену в экранизации «Выстрела»), когда в деревни или в прочие отдалённые от столиц места доставлялась почтовая корреспонденция, которую нужно было просмотреть и выяснить, есть ли среди писем те, что требуют срочного ответа. Татьяна же услышала в словах Ленского намёк на своё письмо, чего, естественно, не было.

И поразительная картина бегства Татьяны, испугавшейся в самую последнюю минуту:

Вот ближе! скачут… и на двор

Евгений! «Ах!» — и легче тени

Татьяна прыг в другие сени,

С крыльца на двор, и прямо в сад,

Летит, летит; взглянуть назад

Не смеет; мигом обежала

Куртины, мостики, лужок,

Аллею к озеру, лесок,

Кусты сирен переломала,

По цветникам летя к ручью.

И, задыхаясь, на скамью

XXXIX

Упала…

Иллюстрация А.Н.Самохвалова
Иллюстрация А.Н.Самохвалова

Уж сколько раз было отмечено пушкинистами, что это «упала», перенесённое в следующую строфу, удивительно характеризует и стремительность, и смятение…

И дальше – сцена отповеди Онегина. Однако, как и Пушкин (ишь куда Кот замахнулся!), «следствия нежданной встречи» сейчас анализировать не буду -

Докончу после как-нибудь.

Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал.

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь

"Оглавление" всех статей, посвящённых "Евгению Онегину", - здесь

Навигатор по всему каналу здесь