Найти в Дзене

Знать и ведать - know & wit, а причём здесь медведь?

Оглавление

Добро пожаловать, дорогие искатели языковой истины!

Мы продолжаем путешествовать в океане слов русского и английского языка, таких на первый взгляд непохожих, но при тщательном рассмот-рении, родственных, восходящих к одному корню, общему языку-предку. Сегодня на горизонте появились два острова – слова «знать-know » и «ведать-wit ». Давайте исследуем каждый из них и нанесём на нашу карту новых открытий.

Итак, начнём.

А знали ли вы...
А знали ли вы...

Know

В древнеанглийском языке предком данного слова было cnawan (напоминает русское «знавать») ( cneow = knew , cnawen = known ), со значением "воспринимать вещь как идентичную другой," а также "уметь различать" generally ( tocnawan ); " воспринимать или понимать как факт или истину " (в противоположность believe - верить ); "знать как сделать что-либо". Происходит из протогерманского * knew - , которое образо-валось от индоевропейского корня * gno - "знать".

Таким образом, исходный корень в слове know - * gno - .

На ум первым делом приходят греческие слова «гнозис — высшее, эзотерическое, откровенное, мистическое знание», имеющее тот же корень.

А как быть с русским словом «знать»? Здесь тоже всё очевидно, благодаря фонетическим изменениям, неизбежным при развитии даже одного и того же языка, произошла трансформация звуков gn – cn - kn – зн .

Поэтому, если прочитать know как оно выглядело ранее cnawan через рус-ское «з», мы получим слово «знаван», что уже очень близко к глаголу «знать».

Отлично, с know разобрались, приступим к глаголу wit , которое перево-дится тоже как «знать», но больше всего сюда просится второй вариант перевода в словаре, а именно – «ведать».

Корень * weid -   мы можем распознать в русском слове «ведать»
Корень * weid - мы можем распознать в русском слове «ведать»

Wit

"знать" (архаичная форма), древнеанглийское witan (wast , witen ) "знать, остерегаться или осознавать, понимать, наблюдать, констатировать, учиться". Происходит от протогерм. * witanan ("увидеть, следовательно, знать) от праиндоевропейского корня * weid - "видеть".

Выявленный корень * weid - мы можем распознать в русском слове «ведать». Но также слово ведать, как и в германских языках, созвучно со словом «видеть».

Таким образом, можно сделать вывод, что слова «знать» и «ведать» можно также сопоставить: «Ведать – увидеть что-либо и (у)знать об этом». И становится более понятным термин «разведка» - разведать – усмотреть, увидеть что-либо, осознать и уже потом знать, как факт.

Немного развлечёмся, поиграем в языковой каламбур. Мы знаем слово «медведь». Получается, что его прямое значение «тот, кто ведает, где находится мёд». А ведает он потому, что знает, где найти МЁД , ибо он разВЕДал это, исследуя лес. Используя ту же логику в английском языке, вместо привычного bear переведём дословно:

MEAD WIT - МЕДВЕДЬ

ВЕРДИКТ: Мы нашли общие корни слов know -знать, wit – ведать. Пред-ложили толкование слову «разведка», а также привели дословный пере-вод слову «медведь», превратив его в MEADWIT .

!!! Таким образом, мы ещё раз убеждаемся, что изучение иностранных языков помогает нам лучше понимать родную речь, любить её, гордиться ей, иметь более открытый взгляд на окружающий мир, историю отдельных народов, их языков и взаимоотношений!!!

А тем временем, зри в корень и многое станет понятно.

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ! ДЕЛО ЗАКРЫТО.

YOU ARE WELCOME .

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.

TO BE CONTINUED ….