Каждый человек, начинающий изучать иностранный язык (и не только английский), с первого занятия понимает, что вероятность встретить в новом тексте знакомые фразы и выражения катастрофически мала.
Почему так происходит? Все просто — словарный запас небольшой. Тоже комплексуете, что он у вас маленький? Давайте прокачиваться.
Почему так много слов за такое короткое время?
Для начала вам нужно усвоить две простые вещи:
- Наш любимый интернациональный английский не так уж и отличается от великого и могучего русского.
- Из этого плавно вытекает и то, что словообразование у этих двух языков очень похоже. Понимая его, можно с легкостью подобрать нужное слово в любой ситуации.
Не будем далеко ходить, слово «интернациональный» имеет англоязычное происхождение (от англ. international ), что в переводе означает международный .
И там, и там слова образованы с помощью приставок (inter- и между- ) и суффиксов прилагательных(-al и -н-).
Более того, приставки взаимно переводятся, а английское слово nation , от которого образовано international, на русском звучит как народ .
Думаете, это просто удачный пример? Ага, конечно. Таких примеров тысячи. О них мы и будем сегодня разговаривать.
В английском и русском языках много одинаковых слов
«Одинаковые слова, как так? Почему языки тогда разные?» — и много-много еще можно услышать после этой фразы.
Для начала давайте усвоим, что не все слова одинаковы, а лишь их часть, ок?
Но эта часть в разговорной речи употребляется достаточно часто, что дает вам карт-бланш на крупненькое пополнение своего словарного запаса на пару тысяч «новых» слов.
Хотите примеров? Держите:
- risk — риск
- president — президент
- bank — банк
Неужели вам их мало? Нужно еще? Да, без проблем, ловите:
- doctor — доктор;
- dad — папа;
- flag — флаг;
- radio — радио;
- october — октябрь;
- sister — сестра;
- computer — компьютер.
И самих по себе таких «одинаковых» слов в русском и английском языках предостаточно. Если немножко поработать головой и включить ассоциативный ряд, вы без труда их узнаете.
Любимые наши суффиксы
Готовы идти дальше? Отлично, в таком случае напрягли ушки на макушке и посмотрели, нет ли за вами хвоста, ведь раскрывается основной трюк всех Instagram-коучей, хороших учеников и остальных сообразительных.
Все просто, следите за логикой:
- берем понравившееся слово (работает с существительными на -ция);
- прикидываем, как оно будет «звучать» на английском;
- добавляем суффикс -tion или -sion (по сути, заменяем -ция);
- получаем реальный перевод этого слова на английский язык.
Давайте попробуем:
- Например, я хочу взять слово «ситуация».
- А получаю situation.
Дальше таким способом можно произвести много новых слов. Здесь главное - это знать меру.
Приставки
Этот прием отлично работает, если у вас уже есть какой-то багаж. С помощью приставок можно легко и просто «обновить» слово, придать ему новое лексическое значение.
Например, ни для кого не секрет, что приставка un- в английском языке является «сестрой» русской не- . То есть несет в себе отрицание изначального смысла слова.
Таких приставок существует достаточно много, ловите самые распространенные:
- un- — отрицание основного значения слова (real — unreal);
- re- — здесь речь идет о повторе (open — reopen);
- over- — избыточность; когда значения, если можно так сказать, слишком много (thinking — overthinking);
- under- — наоборот, недостаточность действия (cook — undercook);
- semi- — половина чего-либо (final — semifinal).
Приставок этих еще очень много, при желании каждый может найти более-менее полный их список.
Вообще, зная этот фокус, вы легко можете увеличить свой словарный запас раз в пять точно.
Ещё больше информации можете найти на нашем сайте https://angliyskiyazik.ru/sovety-po-izucheniyu/