Найти тему

"Ах, ведь и в самом деле, наша жизнь лишь непрочный сон". Путевой дневник Мацуо Басё - краткие эпизоды...

Дорогие друзья! Предлагаем вам ещё один материал про путевой дневник Мацуо Басё. Предыдущие публикации можно прочитать здесь:

Как плачет ребёнок, покинутый на осеннем ветру...Путевой дневник Мацуо Басё

"Отправляясь за тысячу ри, не запасайся едой, а входи в Деревню, Которой Нет Нигде..."

Забредая в горную глушь, убегаю в стихи. Путевой дневник Мацуо Басё

Одно на двоих изголовье из трав... Путевой дневник Мацуо Басё "В открытом поле"

"Крона этого дуба была так широка, что в тени её могли бы укрыться несколько тысяч быков" - путевой дневник Мацуо Басё

Краткие эпизоды

Artist:Yokoyama Kazan Title:Basho shozo shinseki Date:1793-1841 (artist)
Artist:Yokoyama Kazan Title:Basho shozo shinseki Date:1793-1841 (artist)

А дальше прозаические описания событий, буквально в одно-два предложения, иллюстрируются стихотворениями.

Проходя по долине, в которой он уже бывал, Басё вспомнил, что в прошлый раз, когда был здесь, думал, что умрет в открытом поле, и, теперь, вновь проходя по этому месту, вспомнил о своих прежних опасениях и записал:

Так и не умер.

Последний ночлег в пути.

Поздняя осень.

Artist:Utagawa Hiroshige Title:Tajima Province: Iwai Valley, Kannon Cave (Tajima, Iwaidani, Iwayakannon), from the series Famous Places in the Sixty-odd Provinces [of Japan] ([Dai Nihon] Rokujûyoshû meisho zue) Date:1853
Artist:Utagawa Hiroshige Title:Tajima Province: Iwai Valley, Kannon Cave (Tajima, Iwaidani, Iwayakannon), from the series Famous Places in the Sixty-odd Provinces [of Japan] ([Dai Nihon] Rokujûyoshû meisho zue) Date:1853

Подошёл конец 1684 года, и Басё записывает к этому случаю такие строки:

Год на исходе,

А я не снимаю дорожной шляпы

И старых сандалий.

Artist:Utagawa Hiroshige Title:53 Stations of the Tokaido - Kanbara
Date:Originally in Edo era, this one is re-carved edition in late 20th C.
Artist:Utagawa Hiroshige Title:53 Stations of the Tokaido - Kanbara Date:Originally in Edo era, this one is re-carved edition in late 20th C.

А вот поэт встретился со старым приятелем, с которым не виделся много лет:

Оба сумели

Дожить до этого дня.

И вишни в цвету.

Artist:Utagawa Hiroshige Title:No. 45, Ishiyakushi: Yoshitsune's Cherry Tree and the Shrine of Noriyori (Ishiyakushi, Yoshitsune sakura Noriyori no hokora), from the series Famous Sights of the Fifty-three Stations (Gojûsan tsugi meisho zue), also known as the Vertical Tôkaidô Date:1855
Artist:Utagawa Hiroshige Title:No. 45, Ishiyakushi: Yoshitsune's Cherry Tree and the Shrine of Noriyori (Ishiyakushi, Yoshitsune sakura Noriyori no hokora), from the series Famous Sights of the Fifty-three Stations (Gojûsan tsugi meisho zue), also known as the Vertical Tôkaidô Date:1855

Однажды в спутники к Басё напросился в попутчики один монах из провинции в Идзу. По этому поводу Басё написал:

Пусть зёрна пшеницы

Станут нам пищей. Одно на двоих

Изоловье из трав.

И этот попутчик-монах рассказал Басё о смерти Дайтэна , настоятеля храма Энгакудзи , которого Басё , видимо, знал лично. "Он изволил отправиться в мир иной" - так выразился поэт.

"Ах, ведь и в самом деле, наша жизнь лишь непрочный сон"

Тоскуя о сливе,

Гляжу на цветы унохана -

И слёзы из глаз"

Унохана - кустарник с белыми цветами, который цветет в начале лета. Так выразил поэт и свою грусть, и своё мировоззрение, соответствующее буддийской модели, что жизнь лишь сон.

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

Навигатор по каналу "Япония. Куклы, сказки и легенды" все статьи и видео

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/

Artist:Boyi Hao Title:The Spring Light Date:1992
Artist:Boyi Hao Title:The Spring Light Date:1992